-
Romans 9:17The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
17
λέγει γὰρ ἡ γραφὴ τῷ Φαραὼ ὅτι Εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε ὅπως ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου, καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ.
-
-
Romans 9:17The Bible in Living English
-
-
17 For the text says to the Pharaoh “I raised you up for this sake, for the sake of showing my power on you, and of having my fame told of throughout the earth.”
-
-
Romans 9:17American Standard Version
-
-
17 For the scripture saith unto Pharaoh, For this very purpose did I raise thee up, that I might show in thee my power, and that my name might be published abroad in all the earth.
-
-
Romans 9:17The Emphasized Bible
-
-
17 For the Scripture saith unto Pharaoh—Unto this end have I raised thee up, That I may thus shew in thee my power And that I may declare my name in all the earth.
-
-
Romans 9:17King James Version
-
-
17 For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
-
-
Romans Study Notes—Chapter 9New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
the scripture says to Pharaoh: In the words that follow, Paul quotes from Ex 9:16. The words are part of a message that Jehovah commanded Moses to tell Pharaoh of Egypt. (Ex 9:13-19) However, Paul personifies “the scripture,” writing as if the scripture itself spoke these words directly to Pharaoh. Paul uses a similar personification at Ro 3:19, where he says: “All the things the Law says, it addresses to those under the Law.” The use of this figure of speech in these contexts is appropriate because the Hebrew Scriptures, including the Law, were recognized as God’s word—in effect, God was speaking. In a similar way, Jesus sometimes personified God’s holy spirit, saying that it “will teach” and “will bear witness.”—Joh 14:26; 15:26.
I have let you remain: Many translations render this expression “I have raised you up,” which may convey the idea that God put Pharaoh into office. However, Paul here quotes from Ex 9:16, where the context clarifies what is meant. When announcing the seventh plague, God said to Pharaoh: “By now I could have thrust my hand out to strike you . . . , and you would have been wiped out from the earth.” (Ex 9:15) But instead of striking Pharaoh, God chose to spare him, telling him: “I have kept you in existence [or “I have let you remain”; lit., “I have kept you standing”].” (Ex 9:16) It is also worth noting that the Greek Septuagint translates Jehovah’s words to Pharaoh as “you have been preserved.” So both the Hebrew Scripture context and the Septuagint rendering support the idea that the Greek term at Ro 9:17 means that God had let Pharaoh remain until God showed him His power.
to have my name declared in all the earth: Paul here quotes from Ex 9:16. The words are part of what Jehovah instructed Moses to tell Pharaoh after the sixth plague. (Ex 9:8-15) In the Bible, the word “name” at times stands for the person himself, his reputation, and all that he declares himself to be. (Ex 34:5, 6; see study notes on Mt 6:9; Joh 17:6, 26.) The Bible consistently emphasizes the sanctification and vindication of God’s name. For example, the psalmist prayed: “May people know that you, whose name is Jehovah, you alone are the Most High over all the earth.” (Ps 83:18) Over 50 times the book of Ezekiel states Jehovah’s words: People “will have to know that I am Jehovah.” (Eze 6:7; 38:23) Jesus taught his disciples to pray that God’s name be sanctified. (Mt 6:9) The apostle Paul encouraged Christians to declare God’s name publicly (Heb 13:15), and Re 15:4 raises the question: “Who will not really fear you, Jehovah, and glorify your name?”
-