-
Romans 16:4The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
4
οἵτινες ὑπὲρ τῆς ψυχῆς μου τὸν ἑαυτῶν τράχηλον ὑπέθηκαν, οἷς οὐκ ἐγὼ μόνος εὐχαριστῶ ἀλλὰ καὶ πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν,
-
-
Romans 16:4The Bible in Living English
-
-
4 who for my life laid down their own necks, whom not I alone thank but also all the churches of the nations;
-
-
Romans 16:4American Standard Version
-
-
4 who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
-
-
Romans 16:4The Emphasized Bible
-
-
4 Who indeed for my life their own neck laid down,—Unto whom—not I only give thanks but also all the assemblies of the nations;
-
-
Romans 16:4King James Version
-
-
4 Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
-
-
Romans Study Notes—Chapter 16New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
risked their own necks: Some suggest that this expression, literally meaning “placed their neck under,” is a figure of speech derived from the practice of beheading, which was used in Roman times. It was a strong expression referring to imminent and violent death. Paul indicates that Aquila and Prisca (Priscilla) had put their lives in jeopardy in order to save him. Some have suggested that this occurred during the uproar of the silversmiths in Ephesus. (Ac 19:28-31) It may have been in such a perilous circumstance that Paul felt so uncertain even of his own life that Aquila and Prisca intervened and risked their lives for him. (2Co 1:8) However, the Bible does not specify the occasion that Paul had in mind here.
me: Or “my life (soul).” Here the Greek word psy·kheʹ refers to a person or to a person’s life.—See Glossary, “Soul.”
-