-
Romans 16:23The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
23
ἀσπάζεται ὑμᾶς Γαῖος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός.
-
-
Romans 16:23The Bible in Living English
-
-
23 Gaius, my host and host to all the church, sends you greetings. Erastus, the city treasurer, sends you greetings, and Brother Quartus.
-
-
Romans 16:23American Standard Version
-
-
23 Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.
-
-
Romans 16:23The Emphasized Bible
-
-
23 There saluteth you—Gaius my host and [the host] of the whole assembly. There salute you—Erastus the steward of the city, and Quartus the brother.
-
-
Romans 16:23King James Version
-
-
23 Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
-
-
Romans Study Notes—Chapter 16New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
host to me: That is, to Paul. The personal greetings from Tertius are limited to the preceding verse.
the city treasurer: Or “the city steward.” The Greek word oi·ko·noʹmos, most often rendered “steward,” has the basic meaning of “a manager (administrator) of a house.” In this context, when used together with the Greek word for “city,” it apparently refers to one who was responsible for the financial affairs of the city of Corinth. Archaeological excavations in Corinth in the 1920’s unearthed a pavement or paving block with an inscription saying that a certain Erastus laid a pavement at his own expense. Whether the Erastus mentioned in this inscription is the same as the one Paul mentions here is uncertain, but the pavement is believed to have existed in the first century C.E.
his brother: The Greek text literally reads “the brother” and could be understood in the sense of Quartus being a fleshly brother of Erastus. However, it is also possible to understand the text as referring to a spiritual relationship and thus translate it “our brother.”
-