Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
English
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • MEETINGS
  • Galatians 3:1
    New World Translation of the Holy Scriptures
    • 3 O senseless Ga·laʹtians! Who has brought you under this evil influence,+ you who had Jesus Christ openly portrayed before you as nailed to the stake?+

  • Galatians 3:1
    The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
    • 3 ῏Ω O ἀνόητοι senseless Γαλάται, Galatians, τίς who ὑμᾶς YOU ἐβάσκανεν, bewitched, οἷς to whom κατ’ according to ὀφθαλμοὺς eyes Ἰησοῦς Jesus Χριστὸς Christ προεγράφη was written before ἐσταυρωμένος; having been put on stake?

  • Galatians 3:1
    New World Translation of the Holy Scriptures—With References
    • 3 O senseless Ga·laʹtians, who is it that brought YOU under evil influence,+ YOU before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed impaled?+

  • Galatians 3:1
    The Bible in Living English
    • 3 You stupid Galatians, who hypnotized you, you who had had it advertised before your eyes that Jesus Christ was crucified?

  • Galatians 3:1
    American Standard Version
    • 3 O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?

  • Galatians 3:1
    The Emphasized Bible
    • 3 O thoughtless Galatians! Who hath bewitched you,—Before whose very eyes Jesus Christ was openly set forth as a crucified one?

  • Galatians 3:1
    King James Version
    • 3 O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?

  • Galatians
    Watch Tower Publications Index 1986-2023
    • 3:1 it-1 880

  • Galatians
    Watch Tower Publications Index 1930-1985
    • 3:1 w82 11/15 28; ad 614

  • Galatians
    Research Guide for Jehovah’s Witnesses—2019 Edition
    • 3:1

      Insight, Volume 1, p. 880

      The Watchtower,

      11/15/1982, p. 28

  • Galatians Study Notes—Chapter 3
    New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
    • 3:1

      O senseless Galatians!: The Greek word for “senseless” (a·noʹe·tos) does not necessarily mean that the Galatian Christians lacked intelligence. In this context, it refers to “unwillingness to use one’s mental faculties in order to understand,” as one lexicon puts it. Paul had just reminded the Galatian Christians that they had been declared righteous, not because they had kept the Mosaic Law, but because they had faith in Jesus Christ. (Ga 2:15-21) Jesus had freed them from the condemnation of the Mosaic Law. (See study note on Ga 2:21.) Foolishly, some Galatians were forsaking that precious freedom and were returning to an obsolete Law that could only condemn them. (Ga 1:6) By exclaiming “O senseless Galatians!” Paul rebuked them for taking this step backward.

      Galatians: Apparently Paul here refers to the Christians in the congregations located in those southern parts of Galatia where he had preached.​—See study note on Ga 1:2.

      has brought you under this evil influence: The expression is translated from the Greek verb ba·skaiʹno, used only here in the Christian Greek Scriptures. The term was sometimes used to mean “to bewitch” or “to put a spell on,” which is how many English Bibles render this word. However, in ancient Greek, that verb also had a figurative meaning, so it did not always signify that a magical power was at work to mislead someone. Paul uses the term in the broader sense of leading others astray and wrongly influencing them. He is vividly characterizing the negative influence of those who were trying to mislead the Galatians.

English Publications (1950-2023)
Log Out
Log In
  • English
  • Share
  • Preferences
  • Copyright © 2023 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Log In
Share