-
Philippians 2:17The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
17
᾿Αλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·
-
-
Philippians 2:17The Bible in Living English
-
-
17 nay, if I am even going to be poured out as the wine over the sacrifice and service of your faith, I am joyous, and share in the joy you are all having.
-
-
Philippians 2:17American Standard Version
-
-
17 Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:
-
-
Philippians 2:17The Emphasized Bible
-
-
17 Nay! if I am even to be poured out as a drink-offering upon the sacrifice and public ministry of your faith I rejoice, yea rejoice together with you all,—
-
-
Philippians 2:17King James Version
-
-
17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
-
-
Philippians Study Notes—Chapter 2New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
I am: Or “my life is.”—See study note on I am being poured out like a drink offering in this verse.
I am being poured out like a drink offering: The Israelites presented drink offerings of wine along with most other offerings, pouring out the cup of wine on the altar. (Le 23:18, 37; Nu 15:2, 5, 10; 28:7) Here Paul refers to himself as a figurative drink offering. He expressed his willingness to drain himself both physically and emotionally to support the Philippians and other fellow Christians as they presented their spiritual sacrifices and performed their “holy service” to God. (Compare 2Co 12:15.) Shortly before his death, he wrote to Timothy: “I am already being poured out like a drink offering, and the time for my releasing is imminent.”—2Ti 4:6.
the holy service: Or “the public service.” Paul applies this term to the Christian ministry. His diligent and loving service in behalf of fellow worshippers in Philippi had truly benefited them. In turn, the faith of the Christians in Philippi had led them to engage in such service for other people. For Christians in the Roman colony of Philippi, the Greek word lei·tour·giʹa, used here, may have called to mind civic duties performed for the benefit of the community. (See study note on 2Co 9:12.) Such duties implied a financial cost, reminding the Philippians that faithful service involved personal sacrifices. In the Christian Greek Scriptures, this and related Greek terms are frequently used in connection with the temple service and the Christian ministry. For this usage, see study notes on Lu 1:23; Ac 13:2; Ro 13:6; 15:16.
-