ROMANOS
Notas de estudio. Capítulo 2
tolerancia. En las Escrituras Griegas Cristianas aparece el sustantivo anokhḗ solo en este versículo y en Ro 3:25. Literalmente da la idea de ‘refrenarse’ o ‘contenerse’. El verbo griego relacionado se usa en varios versículos con el sentido de hacer frente a circunstancias difíciles y se traduce como “soportar” o “aguantar con paciencia” (Mt 17:17; 1Co 4:12; Ef 4:2). Este verbo también se usa en la Septuaginta para hablar de que Jehová se contiene (Is 42:14; 64:12; LXX). A lo largo de la historia, Dios ha demostrado de forma extraordinaria su bondad, tolerancia y paciencia al soportar que se blasfemara contra su nombre, que se torturara y matara cruelmente a su Hijo y que se maltratara a sus siervos leales. Dios demuestra estas cualidades porque está tratando de llevar a las personas hacia el arrepentimiento. Esta misma idea la destacó el apóstol Pedro (2Pe 3:9).
arrepentimiento. Lit. “cambio de mentalidad”. En la Biblia, este término se refiere a un cambio de actitud o modo de pensar acompañado de un sincero pesar por un estilo de vida anterior, por haber actuado mal o por no haber hecho algo. En este contexto, el “arrepentimiento” se refiere al deseo de la persona de establecer o restaurar una buena relación con Dios. El fruto que produce el verdadero arrepentimiento es un cambio en la conducta. Ver las notas de estudio de Mt 3:2, 8; Hch 3:19; 26:20 y el glosario.
todo el que. O “el alma de todo ser humano que”. Ver glosario, alma.
el griego. Aquí se refiere a los gentiles o no judíos en general. Ver la nota de estudio de Ro 1:16.
Dios no es parcial. La expresión griega original (prosōpolēmpsía), que aquí se traduce como “parcial”, podría traducirse como “parcialidad” o, más literalmente, como “aceptación de caras” (en la nota de estudio de Hch 10:34 se explica un término relacionado). Esta expresión reproduce la frase hebrea nasáʼ paním, que literalmente significa ‘levantar la cara’, y que en Le 19:15 se traduce como “ser parcial”. Los orientales a veces saludaban a una persona mayor o más importante inclinándose humildemente con el rostro mirando al suelo. Y esta persona, en respuesta al saludo y como muestra de reconocimiento, le levantaba o elevaba la cara al que estaba inclinado. Pero algunos individuos corruptos abusaron de esta costumbre para demostrar favoritismo. Por eso, la expresión levantar la cara llegó a tener el significado negativo de ‘ser parcial’. El punto que destaca Pablo en este versículo es que Dios no tiene favoritos, es decir, no les levanta las caras a unos sí y a otros no. Acepta a judíos y griegos por igual. Este tema aparece con frecuencia en las cartas de Pablo (Ef 6:9).
bajo la ley [...] según la ley. Estas son las primeras dos ocasiones en las que aparece el término griego para “ley” (nómos) en la carta de Pablo a los romanos. En este versículo, las expresiones “sin tener la ley” y “sin la ley” son la traducción del término griego anómōs. Aquí el término “ley” se refiere a la Ley mosaica, como pasa la mayoría de las veces en Romanos. En las Escrituras Griegas Cristianas, el término “ley” puede referirse a 1) una ley en particular, 2) el conjunto de leyes que Dios dio a través de Moisés, 3) todas las Escrituras Hebreas inspiradas o partes de ellas o 4) un principio que sirve de guía en la vida. Ver las notas de estudio de Mt 5:17; Jn 10:34; Ro 8:2.
conciencia. El término griego synéidēsis está formado por las palabras syn (‘con’) y éidēsis (‘conocimiento’). Así que literalmente significa ‘conocimiento compartido’ o ‘conocimiento con uno mismo’. Aquí Pablo explica que hasta un ser humano que no conoce nada de las leyes de Dios tiene conciencia, es decir, la capacidad de mirarse a sí mismo y juzgar su propia conducta. Sin embargo, solo las conciencias que están educadas por la Biblia y se dejan guiar por la voluntad de Dios pueden juzgar correctamente los asuntos. Las Escrituras muestran que no todas las conciencias funcionan bien. La conciencia de una persona puede ser débil (1Co 8:12), insensible (1Ti 4:2) o contaminada (Tit 1:15). Hablando de cómo funcionaba su conciencia, Pablo dijo: “Mi conciencia da testimonio conmigo en el espíritu santo” (Ro 9:1). Su meta era “mantener la conciencia limpia ante Dios y ante los hombres” (Hch 24:16).
instruido. O “instruido oralmente”. El verbo griego katēkhéō significa literalmente ‘hacer resonar hacia abajo’ y puede incluir la idea de dar instrucción oral. Ver la nota de estudio de Hch 18:25.
niños pequeños. En este contexto, esta expresión quizás se refiera a personas que todavía necesitan desarrollar su conocimiento, entendimiento y madurez.
estructura. El término griego mórfōsis, que aquí se traduce como “estructura”, transmite la idea de forma, boceto, esquema o bosquejo. En este contexto, al parecer se refiere a las líneas básicas o características esenciales del conocimiento y de la verdad que contiene la Ley mosaica. La Ley era tan solo una estructura porque no revelaba todos los detalles sobre Dios, su voluntad y su propósito. Más adelante, Jesús daría mucha más información (Jn 1:17). Aun así, los judíos fieles podían conocer a Jehová y su justicia estudiando los principios de la Ley. Por muchos siglos, esto les dio una ventaja sobre todos los demás pueblos (Dt 4:8; Sl 147:19, 20). Aunque la Ley mosaica era tan solo una “estructura”, fue necesaria para entender bien a Jehová y su propósito.
No cometas adulterio. En la Biblia, adulterio se refiere a las relaciones sexuales inmorales que tienen de manera voluntaria una persona casada y alguien que no es su cónyuge. Comparar con la nota de estudio de Mt 5:32, donde se define la expresión inmoralidad sexual, traducción de la palabra griega pornéia, y con la nota de estudio de Mr 10:11.
la circuncisión. La Ley mosaica exigía que todos los varones que adoraban a Jehová estuvieran circuncidados (Le 12:2, 3; ver glosario). Hasta los extranjeros tenían que circuncidarse para poder comer la cena de la Pascua (Éx 12:43-49). Sin embargo, en el año 49 de nuestra era, tan solo siete años antes de que Pablo escribiera Romanos, el cuerpo gobernante de Jerusalén decidió que los no judíos que aceptaran las buenas noticias no tenían que circuncidarse ni someterse a las normas de la Ley judía (Hch 15:1, 2, 28, 29). Cuando Pablo les escribió a los romanos, apoyó esa decisión inspirada y, guiado por el espíritu santo, aclaró todavía más este tema en este versículo y otros posteriores. Incluso bajo el pacto de la Ley, la circuncisión no bastaba por sí sola; también había que obedecer la Ley (Le 18:5; Dt 30:16; Jer 9:25). Ver la nota de estudio de Ro 2:29.
judío [...] circuncisión. Pablo emplea estos términos de manera simbólica para mostrar que en la congregación cristiana no tienen ninguna importancia la nacionalidad ni la línea de antepasados. Ver glosario, judío y circuncisión.
judío. El término griego ioudáios equivale al término hebreo yehudhí, que significa ‘de Judá’ o ‘perteneciente a Judá’ y que se traduce como “judío” en las Escrituras Hebreas. Particularmente después del destierro en Babilonia, se llamó “judíos” a todos los miembros de la nación de Israel (ver glosario, judío). En Gé 29:35 se relaciona el nombre Judá con el verbo hebreo traducido como “alabar”, así que se entiende que Judá significa ‘objeto de alabanza’ o ‘alabado’. Algunos expertos creen que Pablo estaba haciendo un juego de palabras con el significado que tenían en hebreo “judío” y “Judá”. Tal vez quería demostrar así que el verdadero “judío” es el que recibe alabanzas de Dios porque tiene un corazón circuncidado y le sirve con motivos limpios y puros (ver la nota de estudio de circuncisión [...] del corazón en este versículo). La mayor alabanza que un ser humano puede recibir es la aprobación de Dios. Y Pablo indica que Dios concede su aprobación imparcialmente, sin tener en cuenta la línea de antepasados de la persona. En el siglo primero, todos los cristianos que tenían la aprobación de Dios eran judíos espirituales, es decir, miembros del “Israel de Dios” (Gál 6:16).
circuncisión [...] del corazón. La palabra circuncisión a veces se usa en sentido simbólico en las Escrituras Hebreas y en las Escrituras Griegas Cristianas (ver glosario, circuncisión). Dios exigía la “circuncisión [...] del corazón” incluso a los israelitas que ya estaban circuncidados físicamente. Según una traducción literal de Dt 10:16 y 30:6 (ver notas), Moisés le dijo a Israel: “Tienen que circuncidar el prepucio de sus corazones” y “Jehová tu Dios circuncidará tu corazón y el corazón de tus descendientes”. Siglos después, Jeremías le recordó este mismo mandato a la rebelde nación de sus días (Jer 4:4). La expresión circuncidar el corazón significa purificarlo. La persona tiene que eliminar de sus pensamientos, sentimientos y motivos todas las cosas que le desagradan a Jehová y que él considera sucias. Esas cosas hacen insensible al corazón. Del mismo modo, la Biblia habla de oídos insensibles que no responden a la guía de Jehová y los llama oídos “incircuncisos” (Jer 6:10, nota). Ver la nota de estudio de Hch 7:51.