MATEO
Notas de estudio. Capítulo 28
sábado. Lit. “sábados”. En este versículo aparece dos veces la forma plural de la palabra griega sábbaton. La primera vez, se refiere al día sábado, el séptimo día de la semana, y se traduce “el sábado”. La segunda vez, se refiere a un periodo de siete días y se traduce “de la semana”. El día sábado 15 de nisán había terminado con la puesta del sol. Algunos interpretan que Mateo se refiere a algún momento del anochecer justo “pasado el sábado”. Pero los otros Evangelios muestran claramente que las mujeres fueron a ver la tumba “temprano” en la mañana del 16 de nisán, “cuando ya había salido el sol” (Mr 16:1, 2; Lu 24:1; Jn 20:1). Ver también glosario y apén. B12.
del primer día de la semana. Es decir, del 16 de nisán. Para los judíos, el día inmediatamente después del sábado era el primer día de la semana.
la otra María. Ver la nota de estudio de Mt 27:61.
el ángel de Jehová. Ver la nota de estudio de Mt 1:20, el apén. C1 y el apén. C3 (introducción y explicación de Mt 28:2).
díganles a sus discípulos: ‘Ha sido levantado de entre los muertos [...]’. Estas discípulas no solo fueron las primeras personas que recibieron la noticia de que Jesús había resucitado, sino que también fueron las que recibieron la instrucción de informárselo a los demás discípulos (Mt 28:2, 5, 7). La tradición judía no bíblica indicaba que el testimonio de una mujer no era aceptable en un tribunal. En contraste con eso, el ángel de Jehová dignificó a estas mujeres al encargarles que dieran esta feliz noticia.
fíjense. Ver la nota de estudio de ¡miren! en Mt 1:20.
le rindieron homenaje. O “se inclinaron ante él”, “se postraron ante él”. Ver las notas de estudio de Mt 8:2; 14:33; 15:25.
mis hermanos. Aquí Jesús llama hermanos a sus discípulos por la relación espiritual que tiene con ellos. Ver Mt 28:16. Comparar con Mt 25:40; Jn 20:17; Heb 2:10-12.
ancianos. Ver la nota de estudio de Mt 16:21.
esto. Es decir, la mentira de que se habían quedado dormidos. Los soldados romanos podían ser condenados a muerte si se quedaban dormidos en su puesto.
del gobernador. Aquí se refiere a Poncio Pilato.
se encontrarían. Parece que más de 500 discípulos asistieron a esta reunión en Galilea (1Co 15:6).
algunos tuvieron sus dudas. De acuerdo con 1Co 15:6, es probable que los que dudaron no fueran apóstoles, sino discípulos de Galilea a quienes Jesús no se les había aparecido todavía.
hagan discípulos. O “formen alumnos”, “preparen estudiantes”. El verbo griego mathētéuō tiene el significado básico de ‘enseñar’ con la intención de hacer discípulos o preparar alumnos. En Mt 13:52 se traduce como “ha sido instruido” y en Mt 27:57, como “se había hecho discípulo”. En Hch 14:21 se usa para describir cómo Pablo y Bernabé habían hecho “una buena cantidad de discípulos” en Derbe. Los verbos bautizar y enseñar usados en este contexto de Mateo muestran lo que implicaba el mandato de hacer discípulos. Para ver un análisis del sustantivo griego relacionado (mathētḗs), consultar la nota de estudio de Mt 5:1.
gente de todas las naciones. Se podría traducir literalmente como “todas las naciones”, pero el contexto indica que esta expresión se refiere a personas de todas las naciones. El pronombre griego que se traduce como “los” en “bautícenlos” está en género masculino y se refiere a personas, no a naciones (que tiene género neutro en griego). El mandato de llegar a “gente de todas las naciones” era novedoso. Antes del ministerio de Jesús, las Escrituras indicaban que gente de otras naciones (los gentiles) era bienvenida en Israel si iba a servir a Jehová (1Re 8:41-43). Sin embargo, con este mandato, Jesús encarga a sus discípulos la misión de expandir la predicación para llegar a personas que no fueran judías de nacimiento. Así destaca el alcance mundial de la labor cristiana de hacer discípulos (Mt 10:1, 5-7; Ap 7:9). Ver la nota de estudio de Mt 24:14.
en el nombre del. El término griego que se traduce “nombre” (ónoma) puede referirse a algo más que un nombre personal. Como se usa aquí, implica reconocer la autoridad y la posición del Padre y del Hijo, así como el papel del espíritu santo. Reconocer todo eso permite establecer una nueva relación con Dios. Comparar con la nota de estudio de Mt 10:41.
del Padre, del Hijo y del espíritu santo. Está claro que debemos reconocer la autoridad del Padre, Jehová Dios, porque es él quien nos creó, quien nos dio la vida (Sl 36:7, 9; Ap 4:11). Sin embargo, la Biblia también muestra que ningún ser humano puede obtener la salvación sin reconocer el papel del Hijo en el propósito de Dios (Jn 14:6; Hch 4:12). También es vital reconocer el papel del espíritu santo de Dios. Entre otras cosas, Jehová usa su fuerza activa para dar vida (Job 33:4), para inspirar su mensaje a seres humanos (2Pe 1:21) y para darles poder para hacer su voluntad (Ro 15:19). Aunque algunos piensan que enumerar al Padre, al Hijo y al espíritu santo juntos apoya la doctrina de la trinidad, la Biblia nunca indica que los tres son iguales en eternidad, poder y posición. El hecho de que se mencionen juntos en el mismo versículo no demuestra que tengan la misma esencia divina y eterna ni que sean iguales (comparar con Mr 13:32; Col 1:15; 1Ti 5:21).
del espíritu santo. O “de la santa fuerza activa”. El término espíritu (que es neutro en griego) se refiere a una fuerza impersonal en acción que viene de Dios. Ver glosario, espíritu y espíritu santo.
Enséñenles. La palabra griega que se traduce “enseñar” implica instruir, explicar, demostrar algo con argumentos y dar pruebas (ver las notas de estudio de Mt 3:1; 4:23). Enseñar a otros a obedecer todo lo que Jesucristo mandó sería un proceso continuo, que incluiría enseñar lo que él enseñó, poner en práctica sus enseñanzas y seguir su ejemplo (Jn 13:17; Ef 4:21; 1Pe 2:21).
recuerden. Ver la nota de estudio de ¡miren! en Mt 1:20.
conclusión. Ver la nota de estudio de Mt 24:3 y el glosario, conclusión del sistema.
del sistema. O “de la era”. Ver glosario, sistema(s).