-
Notas de estudio de Romanos. Capítulo 2La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
tolerancia. En las Escrituras Griegas Cristianas aparece el sustantivo anokhḗ solo en este versículo y en Ro 3:25. Literalmente da la idea de ‘refrenarse’ o ‘contenerse’. El verbo griego relacionado se usa en varios versículos con el sentido de hacer frente a circunstancias difíciles y se traduce como “soportar” o “aguantar con paciencia” (Mt 17:17; 1Co 4:12; Ef 4:2). Este verbo también se usa en la Septuaginta para hablar de que Jehová se contiene (Is 42:14; 64:12; LXX). A lo largo de la historia, Dios ha demostrado de forma extraordinaria su bondad, tolerancia y paciencia al soportar que se blasfemara contra su nombre, que se torturara y matara cruelmente a su Hijo y que se maltratara a sus siervos leales. Dios demuestra estas cualidades porque está tratando de llevar a las personas hacia el arrepentimiento. Esta misma idea la destacó el apóstol Pedro (2Pe 3:9).
arrepentimiento. Lit. “cambio de mentalidad”. En la Biblia, este término se refiere a un cambio de actitud o modo de pensar acompañado de un sincero pesar por un estilo de vida anterior, por haber actuado mal o por no haber hecho algo. En este contexto, el “arrepentimiento” se refiere al deseo de la persona de establecer o restaurar una buena relación con Dios. El fruto que produce el verdadero arrepentimiento es un cambio en la conducta. Ver las notas de estudio de Mt 3:2, 8; Hch 3:19; 26:20 y el glosario.
-