-
RomanosÍndice de las publicaciones Watch Tower 1950-1985
-
-
10:2 w74 499; g74 8/2 28; w73 725; g73 22/8 27; g72 8/11 28; w70 190; w68 746; tr 14; g66 8/12 7; w65 213; im 279; g65 22/2 7; pw 21; w61 53, 148; w58 595; w56 643
-
-
Notas de estudio de Romanos. Capítulo 10La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
conocimiento exacto. En las Escrituras Griegas Cristianas hay dos palabras que se suelen traducir como “conocimiento”: gnṓsis y epígnōsis. Estas dos palabras están relacionadas con el verbo guinṓskō, que significa ‘conocer’, ‘saber’, ‘entender’, ‘comprender’ o ‘percibir’. En este versículo se usa epígnōsis. Esta palabra es una forma de gnṓsis intensificada con el prefijo epí, que literalmente significa ‘sobre’ pero que aquí transmite la idea de ‘adicional’. Muchas veces el contexto indica que epígnōsis se refiere a un ‘conocimiento preciso, verdadero o pleno’. En este caso Pablo usa este término para mostrar que la devoción de la gente de su nación, los judíos, no estaba bien enfocada. No se basaba en una comprensión correcta de la voluntad de Dios que había sido revelada a través de Jesús, el Mesías prometido.
-