Käännöksen arvo
● Selittäessään käännöksen arvoa eräs kanadalainen kirjoittaja huomauttaa: ”On tavallista kuulla oppineiden ihmisten sanovan, että sitä ja sitä kirjaa täytyy lukea alkukielellä, jotta sitä ymmärtäisi paremmin, mutta Ralph Waldo Emerson kirjoitti: ’Se mikä on todella parasta missä tahansa kirjassa, voidaan kääntää – asian todellinen ydin tai voimakas inhimillinen tunne.’” Tämän todistamiseksi kirjoittaja viittaa Pyhään Raamattuun kirjana, jota on käännetty eniten, ja lisää: ’Mikään kirja ei ole vaikuttanut yhtä vallankumouksellisesti tai maailmanlaajuisesti kuin Raamattu. . . . Kaikkiin rotuihin kuuluvat ihmiset löytävät näistä käännöksistä vastaukset maailmaa vitsaaviin suuriin ongelmiin: sotaan, moraalittomuuteen, rikollisuuteen, nuorisorikollisuuteen, rotuvihaan, uskonnolliseen ennakkoluuloon, ateismiin ja epätoivoon.”