-
MatteusVartiotornin julkaisujen hakemisto 1945-1985
-
-
5:29 g80 22/2 24; w78 1/9 13; w77 15; ts 110; w73 216, 440; w68 108; w65 211; g65 8/4 7; w47 26
-
-
Matteuksen tutkimisviitteet 5. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
saa sinut tekemään syntiä: Kirjaim. ”kompastuttaa sinut”. Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa kreikan sana skandalízō viittaa kuvaannolliseen kompastumiseen ja voi tarkoittaa sitä, että lankeaa syntiin tai saa jonkun lankeamaan syntiin. Tässä tekstiyhteydessä sana voidaan kääntää ”saa sinut tekemään syntiä” tai ”tulee sinulle ansaksi”. Raamatussa synti voi tarkoittaa Jumalan moraalilain rikkomista, uskon menettämistä tai väärien opetusten omaksumista. Kreikan sanaa voidaan käyttää myös merkityksessä ’loukkaantua’. (Ks. Mt 13:57; 18:7; tutkimisviitteet.)
Gehennaan: Ks. Mt 5:22, tutkimisviite, ja sanasto.
-