-
Matteus 18:7Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös
-
-
7 Voi maailmaa kompastuskivien takia! Kompastuskiviä tulee tietysti väistämättä, mutta voi sitä ihmistä, joka sellaisen asettaa!
-
-
Matteuksen tutkimisviitteet 18. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
kompastuskivien: ”Kompastuskiveksi” käännetyn kreikan sanan skándalon ajatellaan tarkoittaneen alun perin ansaa; joidenkin mielestä se oli ansassa oleva keppi, johon syötti kiinnitettiin. Kun sanan merkitys laajeni, se alkoi tarkoittaa mitä tahansa estettä, johon saattoi kompastua tai kaatua. Kuvaannollisesti ”kompastuskivi” tarkoittaa tekoa tai tilannetta, joka saa ihmisen toimimaan väärin, kompastumaan tai kaatumaan moraalisesti tai lankeamaan syntiin. Mt 18:8, 9:ssä samaan sanueeseen kuuluva verbi skandalízō ’kompastuttaa’ voidaan kääntää ”saada joku tekemään syntiä” tai ”tulla jollekin ansaksi”.
-