-
Luukkaan tutkimisviitteet 19. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
eivätkä jätä sinuun kiveä kiven päälle: Ks. Mt 24:2, tutkimisviite.
sitä aikaa, jona sinua tarkastettiin: Tai ”tarkastamisesi määräaikaa”. Kreikan sana episkopḗ (’tarkastus’, ’käynti’) kuuluu samaan sanueeseen kuin sanat epískopos (’valvoja’) ja episkopéō (’valvoa’, ’pitää huolta’). Sillä voi olla myönteinen tai kielteinen merkitysvivahde. Uskottomat juutalaiset eivät havainneet, että heidät tarkastettiin Jeesuksen maanpäällisen palveluksen aikana, ja siksi Jumala langetti heille tuomion. Ne jotka havaitsivat tämän tarkastusajan ja käyttivät hyväkseen tilaisuuden katua ja uskoa Jumalaan, saivat Jumalan hyväksynnän. Sama kreikan sana on Septuagintassa Jes 10:3:ssa ja Jer 10:15:ssä, joissa sitä käytetään ”tilinteon [tai ”rangaistuksen”] päiväksi” käännetyn heprean ilmauksen vastineena.
-