Bon Nouvel Dapre Matie
7 “Aret zize pou ki Bondie pa ziz zot; 2 parski li pou ziz zot dan mem fason ki zot pe ziz lezot, ek mezir ki zot servi pou mezire pou lezot, samem mezir ki lezot pou servi pou zot. 3 Alor, kifer to get lapay ki dan lizie to frer* me to pa remark poto ki dan to prop lizie? 4 Ouswa kouma to kapav dir to frer: ‘Les mo tir lapay ki dan to lizie,’ alor ki gete! ena enn poto dan to prop lizie? 5 Ipokrit! Tir poto ki dan to prop lizie avan, ek lerla to pou trouv pli bien kouma pou tir lapay dan lizie to frer.
6 “Pa donn bann lisien seki sakre ek pa zet zot bann perl devan bann koson, pou ki sa bann koson-la pa kraz sa ek vire pou atak zot.
7 “Kontign demande, ek zot pou gagne; kontign rode, ek zot pou trouve; kontign tap laport, ek laport pou ouver pou zot; 8 parski tou dimounn ki demande pou gagne, ek tou dimounn ki rode pou trouve, ek tou dimounn ki tap laport, laport pou ouver. 9 Avredir, kisann-la parmi zot, si so garson demann dipin, pou donn li enn ros? 10 Ouswa si so garson demann enn pwason, eski li pou donn li enn serpan? 11 Si zot, mem si zot move, zot kone kouma pou donn zot zanfan bann bon kado, komie plis ankor zot Papa ki dan lesiel pou donn bann ki demann li bann bon kitsoz!
12 “Alor, tou seki zot anvi bann dimounn fer pou zot, zot osi zot bizin fer parey pou bann-la. Parski samem ki Lalwa ek bann Profet ansegne.
13 “Pas par laport ki tipti, parski laport ki gran ek semin ki larz amenn ziska destriksion, ek boukou pe pas par la; 14 parkont laport ki tipti ek semin ki sere amenn ziska lavi, ek bien tigit pe trouv li.
15 Res lor zot gard kont bann fos profet ki vinn kot zot degize kouma bann mouton, alor ki andan, zot bann loulou voras. 16 Zot pou rekonet bann-la par zot frwi. Bann dimounn zame pa kas rezin lor pikan ouswa fig lor move-zerb. 17 Dan mem fason, tou bon pie donn bann bon frwi, me tou pie ki pouri donn bann frwi ki pena valer. 18 Enn bon pie pa kapav donn bann frwi ki pena valer, ek enn pie ki pouri pa kapav donn bann bon frwi. 19 Tou pie ki pa donn bann bon frwi, pou koup zot ek zet zot dan dife. 20 Vremem, zot pou rekonet sa bann zom-la par zot frwi.
21 “Pa tou dimounn ki dir mwa: ‘Segner, Segner,’ ki pou rant dan Rwayom ki dan lesiel, me zis bann ki fer volonte mo Papa ki dan lesiel. 22 Sa zour-la, boukou pou dir mwa: ‘Segner, Segner, eski nou pa ti servi to nom pou anons bann profesi, servi to nom pou tir bann demon, ek servi to nom pou fer boukou mirak?’ 23 Lerla mo pou dir zot: ‘Zame mo ti konn zot! Sorti devan mwa, zot ki fer bann move kitsoz!’
24 “Alor, tou dimounn ki tann mo bann parol ek met zot an pratik pou parey kouma enn zom saz* ki ti ranz so lakaz lor ros. 25 Gro lapli ti tonbe, ti ena inondasion ek gro divan ti soufle lor sa lakaz-la, me li pa ti kraze parski ti aranz li lor ros. 26 Me tou dimounn ki tann mo bann parol ek pa met zot an pratik pou parey kouma enn zom bet ki ti ranz so lakaz lor disab. 27 Gro lapli ti tonbe, ti ena inondasion ek gro divan ti soufle lor sa lakaz-la, ek li ti kraze ek detrir net.”
28 Kan Zezi ti fini dir sa bann parol-la, lafoul ti inpresione par fason ki li ti ansegne, 29 parski li ti pe ansegn zot kouma enn dimounn ki ena lotorite, ek pa kouma zot bann exper Lalwa.*