-
LukasIndeks til Vakttårnets publikasjoner 1945–1985
-
-
19:12 w85 15.7. 23; w82 1.5. 19; kc 110; g81 22.12. 3; ka 213, 227; w74 225-7; yl 187; w64 185; w62 9, 449; nu 15; w53 252; w45 1.10. 10
-
-
Studienoter til Lukas – kapittel 19Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
-
-
for å få kongemakt: Eller: «for å sikre seg et rike (kongerike; kongedømme)». Det greske ordet basileia, oftest gjengitt med «rike», har vid betydning og sikter ofte til et styre utøvd av en konge og til det området og den befolkningen som en konge hersker over. (Se studienote til Mt 3:2; 25:34.) Ordet kan også betegne kongeembetet, eller stillingen som konge, med den verdighet, makt og myndighet som følger med. I Romerriket var det ikke uvanlig at menn som tilhørte en framstående slekt, reiste til Roma for å prøve å oppnå kongemakt. Jesu illustrasjon kan ha fått hans tilhørere til å tenke på Arkelaus, sønn av Herodes den store. Før Herodes den store døde, hadde han utpekt Arkelaus som sin arving til herredømmet over Judea og andre områder. Men for å få kongemakten måtte Arkelaus først foreta den lange reisen til Roma og få godkjennelse av keiser Augustus.
-