-
FilipperneIndeks til Vakttårnets publikasjoner 1945–1985
-
-
1:27 w85 1.1. 13; w83 15.4. 30; w82 1.9. 26; w75 261; w72 317; li 278; w63 150; ln 22; w61 462, 469
-
-
Studienoter til Filipperne – kapittel 1Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
-
-
Oppfør dere bare: Eller: «Fortsett bare å oppføre dere som borgere». Det greske verbet som Paulus bruker her, er beslektet med de greske ordene for «borgerskap» (Flp 3:20) og «borger». (Apg 21:39) Romerske borgere tok gjerne aktivt del i statens virksomhet, for det romerske statsborgerskapet ble høyt verdsatt og innebar visse plikter og privilegier. (Apg 22:25–30) Så når Paulus bruker en form av dette verbet i forbindelse med å oppføre seg på en måte som er det gode budskap om Kristus verdig, formidler han tanken om å delta i kristen virksomhet, særlig i forkynnelsen av det gode budskap. Siden innbyggerne i Filippi hadde fått en form for romersk statsborgerskap, kjente de til at borgerskap var noe som innebar aktiv deltagelse. – Se studienoter til Apg 23:1; Flp 3:20.
med én sjel: Eller: «forent; som én mann». – Se studienote til Apg 4:32.
-