-
Hebreerne 2:7Ny verden-oversettelsen av Bibelen
-
-
7 Du gjorde ham litt lavere enn englene. Du kronet ham med herlighet og ære, og du satte ham over dine henders verk.
-
-
Studienoter til Hebreerne – kapittel 2Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
-
-
Du gjorde ham litt lavere enn englene: Da kong David skrev de ordene som er sitert her (Sl 8:4–6), sammenlignet han menneskene med de mektige englene. Mennesker er skapninger «av kjøtt og blod». (He 2:14; Sl 144:3) Englene står over menneskene fordi de er åndeskapninger som har større styrke og bedre evner. (2Pe 2:11) Noen bibeloversettelser overbringer tanken «En kort tid gjorde du ham lavere enn englene», men den hebraiske teksten i Sl 8:5, som Paulus siterer fra, overbringer ikke en slik tanke. – Les om disse ordenes anvendelse på Jesus i studienote til He 2:9.
Du kronet ham med herlighet og ære: Paulus fortsetter sitatet fra Sl 8:4–6. Der skrev David at Gud skapte menneskene med et visst mål av «herlighet og prakt» og ga dem myndighet over jorden. (1Mo 1:26–28; He 2:6–8) Men Paulus viser at disse versene også har en dypere mening. De peker profetisk fram mot det ene fullkomne mennesket som nedstammet fra Adam – Jesus Kristus. Som de neste versene viser, skulle Jesus bli kronet med enda større herlighet og ære fordi han var villig til å gi sitt fullkomne menneskeliv som et offer. (He 2:9 og studienote) Dette ville gjøre det mulig for lydige mennesker å få tilbake den opprinnelige herlighet og ære som Gud hadde gitt menneskene. – Se også studienote til 1Kt 15:45.
-