-
Hans livs opprinnelseVakttårnet – 1963 | 15. februar
-
-
57. a) Hva var Tomas klar over i forbindelse med Jesu Far da han sa til Jesus: «Min Gud»? b) Hvordan hjelper kapitlene fire og fem i Åpenbaringen oss til å forstå den rette betydning av Johannes 14: 28?
57 Tomas tilba den samme Gud som Jesus Kristus tilba, nemlig Jehova Gud, Faderen. Da Tomas tiltalte Jesus som «min Gud», må han derfor ha betraktet Jesu Far som Guden til en Gud og følgelig som en Gud som var høyere enn Jesus Kristus, som en Gud som Jesus selv tilba. Åpenbaringen 4: 1—11 gir en symbolsk beskrivelse av denne Gud, «Herren Gud, den allmektige», som sitter på den himmelske trone, og som lever i all evighet. Idet neste kapittel, i Åpenbaringen 5: 1—8, blir Jesus Kristus omtalt som Guds lam som kommer til Herren Gud, den allmektige, som sitter på sin trone, og tar en bokrull ut av Guds hånd. Dette hjelper oss til å forstå hva Jesus mente da han sa til Tomas og de andre apostlene: «Jeg går til, Faderen; for Faderen er større enn jeg.» (Joh. 14: 28) Jesus betraktet således sin Far som Herren Gud, den allmektige, som ikke har noen like, og som er større enn sin Sønn.
-
-
Tilbake til Johannes 1: 1, 2Vakttårnet – 1963 | 15. februar
-
-
Del 5
Tilbake til Johannes 1: 1, 2
58. Hvilken forståelse gir Johannes oss med hensyn til Jesus Kristus i slutten av sitt første brev til de kristne?
APOSTELEN Johannes gir oss også i slutten av sitt første brev til de kristne den forståelse at Jesus Kristus er Guds Sønn, og at mennesker som er født av Gud, er Guds barn sammen med Jesus Kristus. An American Translation gjengir avslutningen av Johannes’ brev på følgende måte: «Vi vet at ikke noe Guds barn begår synd, men at han som ble født av Gud, beskytter ham, og den onde kan ikke røre ham. Vi vet at vi er Guds barn, mens derimot hele verden er i den ondes makt. Og vi vet at Guds Sønn er kommet og har gitt oss makt til å kjenne ham som er sann; og vi er i forening med ham som er sann.» Hvordan det? «Ved hans Sønn, Jesus Kristus. Han er den sanne Gud og det evige liv. Kjære barn, hold dere borte fra avguder!» — 1 Joh. 5: 18—21.
59. Hvordan gjengir forskjellige oversettere Johannes 1: 1, men hva er vi nå i stand til å avgjøre?
59 Ettersom Han hvis Sønn Jesus Kristus er, er «den sanne Gud og det evige liv», og ettersom Jesus Kristus er «han som ble født av Gud», og som beskytter Guds andre barn, hvordan skal vi så forstå Johannes 1: 1, 2, som er blitt oversatt på mange forskjellige måter? Mange oversettelser lyder: «Og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud.» Andre lyder: «Og Ordet (Logos) var guddommelig.» En annen sier: «Og Ordet var gud,» og i andre heter det: «Og Ordet var en gud.» Ettersom vi har undersøkt så mye av det Johannes skrev om Jesus, som var Ordet som ble kjød, er vi nå i stand til å avgjøre hvilken av disse forskjellige oversettelsene det er som er den korrekte. Å gjøre det har med vår frelse å gjøre.
60. Hvilken uttalelse kom grev Leo Tolstoj med angående oversettelsen av Johannes 1: 1, 2?
60 La oss først ta for oss disse skriftstedene slik de er gjengitt i den vanlige norske bibeloversettelsen: «I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Han var i begynnelsen hos Gud.» Her kan det være på sin plass å sitere følgende linjer fra boken The Four Gospels Harmonized and Translated, som er skrevet av grev Leo Tolstoj:
-