Salmo
Na e direktor musikal. Un salmo di e desendientenan di Kore.
49 Tur pueblo, tende e palabranan akí.
Tur habitante di mundu,* skucha,
2 tantu hende importante komo hende ku no ta importante,*
tantu riku komo pober.
3 Mi boka lo papia palabra di sabiduria,
i loke mi ta meditá riba dje den mi kurason lo demostrá ku mi tin komprondementu.
4 Lo mi presta atenshon na un proverbio;
lo mi splika mi charada miéntras mi ta toka arpa.
5 Dikon mi mester tin miedu den tempu difísil,
sí, dikon mi mester tin miedu ora hende ku ke kaba ku mi ta ataká mi di tur banda?*
6 E hendenan ei ta konfia den nan rikesa,
i nan ta broma ku nan ta masha riku.
7 Pero niun di nan hamas lo por reskatá un ruman
ni duna Dios e pago di reskate p’e,
8 pasobra e preis di reskate pa un hende su bida* ta asina haltu
ku hamas nan lo por pag’é.
9 Nan no por reskatá ni un di nan rumannan p’e por biba pa semper i no mira graf.*
10 Nan ta mira ku asta hende sabí ta muri.
Tantu hende bobo komo hende irasonabel ta muri,*
i nan tin ku laga nan rikesa pa otro hende.
11 Den nan kurason, nan ta deseá pa nan kasnan keda pa semper,
pa nan tèntnan keda di generashon pa generashon.
P’esei, nan a laga nan propiedatnan karga nan nòmber.
12 Pero ni maske kuantu prestigio un hende tin, lo e no keda biba.
E ta meskos ku bestia; bestia ta muri.
13 Esei ta loke ta pasa ku hende bobo
i ku hende ku ta imitá nan i ku ta gusta nan palabranan bashí. (Sela)
14 Nan lo muri meskos ku karné ku ta ser hibá pa mata.
Morto lo dirigí nan, manera un wardadó ta dirigí su karnénan.
Ora bira mainta, hende rekto lo goberná nan.
Tur rastro di nan lo disparsé.
En bes di palasio, Graf* lo ta nan kas.
15 Pero Dios lo reskatá mi* for di e poder* di Graf,*
pasobra lo e saka su man i kohe mi tene. (Sela)
16 No tene miedu ora un hende bira riku
i su kas bira mas luhoso,
17 pasobra ora e muri, e no por bai ku nada;
su rikesa no ta bai den graf kuné.
18 Durante su bida, e ta felisitá su mes.*
(Hende ta elogiá bo ora bo ta prosperá.)
19 Pero na final di kuenta, e ta muri meskos ku e generashon di su antepasadonan.
Nunka mas nan lo mira lus.
20 Un hende ku no ta komprondé esei, maske kuantu prestigio e tin,
ta meskos ku bestia; bestia ta muri.