Hosue
1 Despues ku Moises, sirbidó di Yehova, a muri, Yehova a bisa Hosue,* yu hòmber di Nun i ayudante di Moises: 2 “Moises, mi sirbidó, a muri. Prepará pa bo krusa riu Yordan ku henter e pueblo akí, i drenta e pais ku mi ta bai duna e pueblo di Israel. 3 Manera mi a primintí Moises, lo mi duna boso tur e lugánan ku boso pia trapa riba dje. 4 Boso teritorio lo kore for di desierto* bai te Líbanòn. Boso teritorio lo yega te riu Eufrátes, e riu grandi, i te Laman Grandi,* na parti wèst.* Henter e teritorio di e heteonan lo ta di boso. 5 Tanten ku bo ta na bida, niun hende lo no vense bo. Lo mi ta ku bo, meskos ku mi tabata ku Moises. Lo mi no laga bo na kaya ni bandoná bo. 6 Tene kurashi i sea fuerte, pasobra abo ta e persona ku lo yuda e pueblo akí heredá e pais ku mi a hura nan antepasadonan ku lo mi duna nan.
7 Un kos sí: Tene kurashi i sea masha fuerte mes. Kumpli ku tur e leinan ku Moises, mi sirbidó, a duna bo. No kita ni na man drechi ni na man robes. E ora ei, lo bo por aktua ku sabiduria den tur loke bo ta hasi. 8 No stòp di papia tokante loke tin skirbí den buki* di Lei. Di dia i anochi, lesa e buki akí na bos abou* pa bo por kumpli ku tur loke tin skirbí den dje pasobra e ora ei lo bo tin éksito i lo bo aktua ku sabiduria. 9 Anto no lubidá loke mi a ordená bo: Tene kurashi i sea fuerte. No tene miedu ni drenta pániko, pasobra Yehova, bo Dios, ta ku bo unda ku bo bai.”
10 E ora ei, Hosue a duna e hòmbernan ku tabatin puesto di outoridat den e pueblo e siguiente òrdu: 11 “Pasa den henter e kampamentu i bisa e pueblo: ‘Prepará kuminda, pasobra aki tres dia nos lo krusa riu Yordan pa poderá di e pais ku Yehova, nos Dios, ta bai duna nos komo propiedat.’”
12 Despues, Hosue a bisa e tribu di Ruben, e tribu di Gad i mitar tribu di Mánases: 13 “Kòrda loke Moises, sirbidó di Yehova, a ordená boso: ‘Yehova, boso Dios, a duna boso e pais akí pa boso por biba na pas den dje.* 14 Boso esposanan, boso yunan i boso bestianan lo biba den e teritorionan ku Moises a duna boso na e banda akí* di riu Yordan. Anto boso tur ku ta guerero balente mester krusa e riu dilanti di boso rumannan. Boso mester ta kla prepará pa bataya. Boso mester yuda boso rumannan 15 te dia ku Yehova sòru pa nan bai biba kaminda nan por haña trankilidat, meskos ku el a sòru pa boso tin trankilidat. Sí, yuda nan te dia ku nan tambe poderá di e teritorionan ku Yehova, boso Dios, lo duna nan. Despues, boso tin mag di bai bèk e teritorionan ku Moises, sirbidó di Yehova, a duna boso pa poderá di dje. Boso mester keda biba na parti ost di riu Yordan.’”
16 Nan a kontestá Hosue: “Nos lo hasi tur loke bo a ordená nos, i nos lo bai unda ku bo manda nos. 17 Nos lo obedesé bo, meskos ku nos tabata obedesé Moises. Yehova, bo Dios, sea ku bo meskos ku e tabata ku Moises. 18 Ken ku rebeldiá kontra bo òrdu i keda sin kumpli ku tur bo instrukshonnan lo ser matá. Un kos sí: Tene kurashi i sea fuerte.”