Echonan
1 Teófilo, den e promé relato ku mi a skirbi bo, mi a konta tur loke Hesus a hasi i a siña hende, for di kuminsamentu 2 te dia ku Dios a tum’é den shelu. Promé ku el a bai ariba, el a duna e apòstelnan ku el a skohe instrukshon pa medio di spiritu santu. 3 Despues ku el a sufri te na morto, el a mustra nan pa medio di hopi prueba konvinsente ku e ta na bida. Nan a mir’é durante 40 dia, i e tabata splika nan tokante e Reino di Dios. 4 I ora e tabata huntu ku nan, el a duna nan e òrdu akí: “No bai for di Herúsalèm, ma sigui warda riba loke e Tata a primintí i ku boso a tende mi papia di dje; 5 pasobra Huan a batisá hende ku awa, ma aki poko dia lo batisá boso ku spiritu santu.”
6 Ora nan a bolbe bini huntu, nan a puntr’é: “Señor, ta awor akí bo ta bai restorá e Reino pa Israel?” 7 El a bisa nan: “Boso no tin nodi di sa e tempu- òf dianan stipulá ku e Tata so tin outoridat pa determiná; 8 ma boso lo risibí poder ora spiritu santu baha riba boso, i boso lo ta mi testigunan na Herúsalèm, den henter Hudea i Samaria, i te na e parti mas leu di tera.” 9 Ora el a kaba di bisa e kosnan akí, el a bai laira segun ku nan tabata wak, i un nubia a kit’é for di nan bista. 10 Nan a keda wak na laira segun ku e tabata subi bai, i diripiente tabatin dos hòmber bistí na blanku pará banda di nan 11 ku a bisa nan: “Hòmbernan di Galilea, pakiko boso ta para wak na laira? E Hesus akí ku Dios a risibí den shelu lo bolbe* di e mesun manera ku boso a mir’é bai shelu.”
12 Anto nan a bai for di Seru di Oleifi i a bolbe Herúsalèm, ku no tabata keda muchu leu; e tabata na un distansia ku hende tabatin mag di biaha riba dia di sabat.* 13 Ora nan a yega, nan a subi bai na e kamber ariba kaminda nan tabata keda; einan tabatin Pedro, Huan, Santiago, Andres, Felipe, Tomas, Bartolomeo, Mateo, Santiago yu di Alfeo, Simon (esun ku nan tabata yama “yen di zelo”) i Hudas yu di Santiago. 14 Di ún akuerdo nan tur tabata persistí den orashon, huntu ku algun hende muhé i ku Maria, mama di Hesus, i ku e ruman hòmbernan di Hesus.
15 Riba un di e dianan ei, Pedro a lanta para meimei di e rumannan (tabata un grupo di mas o ménos 120 hende) i a bisa nan: 16 “Rumannan, pa medio di David, spiritu santu a papia profétikamente tokante Hudas, kende a bira un guia pa esnan ku a arestá Hesus. Tabata nesesario pa e skritura kumpli 17 ya ku Hudas tabata kontá komo un di nos i el a sirbi huntu ku nos. 18 (Awor bon, e hòmber akí a kumpra un tereno ku e pago pa su inhustisia, i el a kai ku kabes, su barika a baster i tur su shirishiri a bini afó. 19 Tur e habitantenan di Herúsalèm a haña sa esaki, di manera ku na nan idioma nan a yama e tereno ei Akeldama, esta, Tereno di Sanger.) 20 Pues, den e buki di Salmonan ta pará skirbí: ‘Laga su lugá di biba bira desolá, i no laga ningun hende biba den dje,’ i tambe: ‘Laga un otro hende tuma su funshon di superintendente.’ 21 P’esei, mester remplas’é ku un di e hòmbernan ku a kompañá nos durante tur e tempu ku Señor Hesus tabata meimei di nos, 22 kuminsando for di dia ku Hesus a batisá serka Huan te dia ku a risibié den shelu for di meimei di nos. E hòmber akí mester ta testigu huntu ku nos di su resurekshon.”
23 Di manera ku nan a proponé dos hòmber, Hose, ku nan tabata yama Bársabas, konosí tambe komo Hustu, i Matías. 24 I nan a pidi den orashon: “O Yehova, abo ku konosé kurason di tur hende, indiká kua di e dos hòmbernan akí bo a skohe 25 pa risibí e sirbishi akí i e yamada pa ta apòstel, lokual Hudas a rechasá pa sigui su mes kaminda.” 26 Di manera ku nan a tira lòt riba nan, i e lòt a kai na fabor di Matías; i nan a kont’é huntu ku e 11 apòstelnan.