1 Korintionan
5 De echo, mi a keda informá ku tin kaso di fornikashon* den boso, anto un tipo di fornikashon ku bo no ta haña ni den e nashonnan, esta, ku un hòmber ta biba ku esposa di su tata. 2 Anto boso ta orguyoso di esei? Akaso boso no mester a lamentá esei i ekspulsá e hòmber ku a kometé e akto akí for di meimei di boso? 3 Aunke ousente den kurpa, mi ta presente den spiritu,* i mi a husga e hòmber ku a hasi e kos akí kaba, komo si fuera mi tabata einan huntu ku boso. 4 Pues, ora boso reuní huntu den nòmber di nos Señor Hesus—i ami ta huntu ku boso den spiritu pa medio di e poder di nos Señor Hesus— 5 boso mester entregá e hòmber ei na Satanas pa destrukshon di e karni,* a fin ku e spiritu* por keda konserbá den e dia di Señor.
6 Boso motibu pa broma no ta bon. Akaso boso no sa ku un tiki zürdeg* ta fermentá henter e mansa? 7 Saka e zürdeg bieu afó pa boso por ta un mansa nobo, pasobra de echo boso ta liber di fermentashon, ya ku Kristu, nos lamchi di Pasku,* a ser sakrifiká. 8 P’esei, laga nos tene e fiesta, no ku zürdeg bieu ni ku zürdeg di maldat i loke ta pekaminoso, sino ku pan sin zürdeg ku ta simbolisá sinseridat i bèrdat.
9 Mi a skirbi boso den mi karta pa boso stòp di anda ku fornikadó; 10 ku esaki mi no tabata ke men pa stòp di anda kompletamente ku e fornikadónan di e mundu akí, òf ku e personanan golos òf esnan ku ta chantagiá* hende òf ku e adoradónan di dios falsu.* Sino, boso realmente lo tin ku sali for di mundu. 11 Ma awor mi ta skirbi boso pa stòp di anda ku esun ku ta yama su mes ruman, pero ku ta un fornikadó òf un persona golos, òf un adoradó di dios falsu, òf un hende ku ta zundra otro, òf un buraché òf un hende ku ta chantagiá otronan, i pa boso ni sikiera kome ku un hende asina. 12 Pasobra kiko mi tin di haber ku husgamentu di esnan di pafó? No ta boso tin ku husga esnan di paden, 13 miéntras ku Dios ta husga esnan di pafó? “Saka e malbado for di meimei di boso.”