Lukas
15 Awor bon, tur kobradó di belasting i pekadó a sigui bini serka Hesus pa skuch’é. 2 P’esei, tantu e fariseonan komo e eskribanan a sigui murmurá i bisa: “E hòmber akí ta risibí pekadó amablemente i ta kome huntu ku nan.” 3 E ora ei el a konta nan e siguiente ilustrashon: 4 “Kua di boso ku tin 100 karné, i e pèrdè un di nan, lo no laga e sobrá 99 den mondi i bai buska esun pèrdí te ora e hañ’é? 5 Anto ora e hañ’é, e ta pon’é riba su skouder i ta keda masha kontentu. 6 I ora e yega kas, e ta manda yama su amigu- i bisiñanan i bisa nan: ‘Alegrá huntu ku mi, pasobra mi a haña mi karné ku tabata pèrdí.’ 7 Mi ta bisa boso ku asina tambe lo tin mas goso den shelu pa ún pekadó ku arepentí ku pa 99 hustu ku no tin nodi di arepentí.
8 Òf kua muhé ku tin dies moneda di drakma,* si e pèrdè un di nan, no ta sende un lampi, bari su kas i buska bon te ora e hañ’é? 9 Anto ora e hañ’é, e ta manda yama su amigu- i bisiñanan i bisa nan: ‘Alegrá huntu ku mi, pasobra mi a haña e moneda di drakma ku mi a pèrdè.’ 10 Asina tambe, mi ta bisa boso, lo tin goso entre e angelnan di Dios pa ún pekadó ku arepentí.”
11 Anto el a konta nan lo siguiente: “Un tata tabatin dos yu hòmber. 12 Esun mas chikitu a bis’é: ‘Tata, duna mi e parti di bo propiedat ku ta toka mi.’ Anto e tata a parti su propiedat entre nan dos. 13 No muchu tempu despues, e yu mas chikitu a piki tur su kosnan i a biaha bai un pais leu, kaminda el a hiba un bida di paranda i malgastá tur loke e tabatin. 14 Despues ku el a kaba di gasta tur loke e tabatin, a bini un hamber pisá den henter e pais ei, i el a kai den miseria. 15 Asta el a bai traha pa un siudadano di e pais ei ku a mand’é bai kuida porko den su kunuku. 16 I e tabatin masha gana di yena su barika ku e bonchinan ku e porkonan tabata kome, ma ningun hende no tabata dun’é nada.
17 Ora el a rekobrá su sano huisio, el a bisa: ‘Mira kuantu trahadó di mi tata tin pan na abundansia, anto ami ta muri di hamber akinan! 18 Mi ta lanta bai serka mi tata i bis’é: “Tata, mi a peka kontra shelu i kontra bo. 19 Mi no ta digno mas di ser yamá bo yu. Hasi mi manera un di bo trahadónan.”’ 20 Pues, el a lanta bai serka su tata. Miéntras ku e tabata leu ainda, su tata a mir’é ta bini i a haña duele di dje. E tata a kore bai serka dje, bras’é i sunch’e tiernamente. 21 Anto e yu a bis’é: ‘Tata, mi a peka kontra shelu i kontra bo. Mi no ta digno mas di ser yamá bo yu. Hasi mi manera un di bo trahadónan.’ 22 Ma e tata a bisa su esklabonan: ‘Hasi lihé! Trese un paña, esun di mas mihó, bistiele, i pone un renchi na su dede i sandalia na su pia. 23 Trese tambe e toro yòn gòrdá, mat’é i laga nos kome i gosa, 24 pasobra e yu di mi akí tabata morto i el a bolbe biba; e tabata pèrdí i a hañ’é.’ I nan a kuminsá gosa.
25 Awor, e yu mayó tabata den kunuku; ora e tabata bini kas i a yega serka, el a tende muzik i bailamentu. 26 Anto el a yama un di e sirbidónan i a puntr’é kiko tabata pasando. 27 E sirbidó a bis’é: ‘Bo ruman a bini, i bo tata a laga mata e toro yòn gòrdá, pasobra el a hañ’é bèk bon di salú.’ 28 Ma e yu mayó a rabia i no kier a drenta paden. Anto su tata a sali pafó i a suplik’é pa e drenta. 29 El a kontestá su tata: ‘Wak kuantu aña mi tin ta sirbi bo manera esklabo, i nunka mi no a falta ku bo mandamentu. I tòg nunka bo no a duna mi ni ún yu di kabritu pa mi gosa ku mi amigunan. 30 Ma asina ku e yu di bo ei, ku a malgastá tur bo rekursonan ku prostituta, a yega, bo a laga mata e toro gòrdá p’e.’ 31 Anto e tata a bis’é: ‘Mi yu, abo no tabata semper serka mi, i tur loke ta di mi no ta di bo? 32 Ma nos no por a keda sin selebrá i alegrá, ya ku e ruman di bo akí tabata morto i el a bolbe biba, i e tabata pèrdí i a hañ’é.’”