Yòb
42 Yòb a bisa Yehova:
2 “Awor mi sa ku mi Señor por hasi tur kos
i ku nada no ta imposibel pa mi Señor.
3 Mi Señor a puntra: ‘Kon bini bo ta tribi di kuestioná mi* i papia sin konosementu?’
Sí, mi a papia sin konosementu;
mi a papia tokante kos ku mi no sa, kos muchu maravioso pa mi.
4 Mi Señor a bisa: ‘Por fabor, skucha mi. Mi ta bai papia.
Mi ta bai hasi bo algun pregunta, i abo lo kontestá mi.’
5 Ta tende mi a tende hende papia tokante mi Señor;
awor, mi ta mira mi Señor ku mi propio wowonan.
6 P’esei, mi ta hala mi palabranan atras,
i mi ta arepentí i sinta den stòf i shinishi.”
7 Despues ku Yehova a kaba di papia ku Yòb, Yehova a bisa Élifaz di Teman:*
“Mi ta masha rabiá ku bo i ku bo dos amigunan, pasobra boso no a papia loke ta bèrdat di mi, manera mi sirbidó Yòb sí a hasi. 8 P’esei, kohe shete toro i shete chubatu di karné i bai serka mi sirbidó Yòb i ofresé sakrifisio kimá pa boso piká. Mi sirbidó Yòb lo hasi orashon pa boso, i lo mi aseptá su petishon sigur,* esta, pa no kastigá boso pasobra boso a aktua na un manera bobo; boso no a papia loke ta bèrdat tokante mi, manera mi sirbidó Yòb sí a hasi.”
9 E ora ei, Élifaz di Teman,* Bíldad di Súa* i Zófar di Nama* a bai, i nan a hasi loke Yehova a bisa nan pa hasi. Anto Yehova a skucha orashon di Yòb.
10 Despues ku Yòb a hasi orashon pa su amigunan, Yehova a pone un fin na Yòb su tribulashon, i Yòb por a gosa di prosperidat atrobe.* Yehova a dun’é dòbel di loke e tabatin promé. 11 Tur su ruman hòmbernan i su ruman muhénan i tur su amigunan di ántes a bini serka dje. Nan a bini su kas, i nan a kome huntu kuné. Nan a ekspresá nan duele p’e, i nan a konsol’é pasobra el a sufri debí na tur e problemanan ku Yehova a permitié konfrontá. Kada un di e hendenan ku a bini serka dje a dun’é plaka* i un renchi di oro.
12 Yehova a bendishoná e último parti di Yòb su bida mas ku e promé parti. Yòb a haña 14.000 karné, 6.000 kamel, 2.000* baka* i 1.000 buriku muhé. 13 Ademas, el a haña shete yu hòmber i tres yu muhé mas. 14 El a yama su yu muhé mayó Yemima; e di dos yu muhé, el a yama Kesia i e di tres yu muhé, el a yama Kéren-Hapuk. 15 Den henter e pais, no tabatin niun mucha muhé mas bunita ku e yu muhénan di Yòb. Nan tata a duna nan un herensia, meskos ku el a duna nan ruman hòmbernan.
16 Yòb a biba 140 aña mas, i el a mira su yunan i su ñetunan krese, inkluso e di kuater generashon. 17 Yòb a biba un bida largu i bon.* Finalmente, el a muri.