Deuteronomio
23 “Un hòmber ku su testíkulonan a ser plèchá òf ku su órgano seksual a ser kitá afó* no tin mag di forma parti di e kongregashon di Yehova.
2 Un yu djafó* no tin mag di forma parti di e kongregashon di Yehova. Niun di su desendientenan, te na e di dies generashon, no tin mag di forma parti di e kongregashon di Yehova.
3 Niun amonita ni moabita no tin mag di forma parti di e kongregashon di Yehova. Niun di nan desendientenan, te na e di dies generashon, no tin mag di forma parti di e kongregashon di Yehova. 4 Esei ta pasobra nan no kier a duna boso kuminda ni awa tempu ku boso tabata saliendo for di Egipto i pasobra nan a kontratá Bálam, yu di Béòr, di Pétòr na Mesopotamia, pa maldishoná* boso. 5 Pero Yehova, boso Dios, no kier a skucha Bálam. Komo ku Yehova, boso Dios, tabata stima boso, Yehova, boso Dios, a kambia Bálam su maldishon den bendishon pa boso. 6 Miéntras boso ta na bida, boso no mester kontribuí na bienestar ni na prosperidat di e amonitanan i e moabitanan.
7 Boso no tin mag di odia un edomita, pasobra ta boso ruman e ta.
Boso no tin mag di odia un egipsio, pasobra boso a biba komo estranhero na su pais. 8 E yunan di e edomitanan i di e egipsionan, kuminsando ku e di tres generashon, tin mag di forma parti di e kongregashon di Yehova.
9 Ora boso ta bai bringa kontra boso enemigunan i boso establesé boso kampamentu un kaminda, boso mester evitá tur impuresa.* 10 Si un hòmber bira impuru pasobra el a ehakulá den anochi, e tin ku sali for di e kampamentu i keda pafó di e kampamentu. 11 Ora anochi ta bai sera, e tin ku baña. Anto despues ku solo baha, e tin mag di bolbe drenta e kampamentu. 12 Boso mester skohe un lugá privá* pafó di e kampamentu; einan, boso mester bai hasi boso nesesidat. 13 Boso mester tin un skòp chikitu huntu ku boso hèrmèntnan. Ora boso bai bùk pafó pa hasi boso nesesidat, boso mester koba un buraku ku e skòp i despues tapa boso sushi. 14 Boso mester hasi esei pasobra Yehova, boso Dios, ta kana rònt den boso kampamentu pa libra boso i pa entregá boso enemigunan den boso man. Pues, boso kampamentu mester ta santu pa e no mira nada bergonsoso* serka boso i bira bai laga boso.
15 Si un esklabo ku a hui for di su shon bini serka boso, boso no tin mag di entreg’é bèk na su shon. 16 E tin mag di keda biba serka boso kaminda ku e ke, sí, na e lugá ku e skohe den un di boso statnan. Boso no tin mag di trat’é malu.
17 Niun hende muhé israelita ni niun hende hòmber israelita no tin mag di praktiká prostitushon komo parti di adorashon.* 18 E plaka* ku paga un muhé ku ta praktiká prostitushon òf e plaka ku paga un hòmber ku ta praktiká prostitushon* no tin mag di ser hibá na kas di Yehova, boso Dios, pa kumpli ku un promesa, pasobra Yehova, boso Dios, ta haña esei repugnante.
19 Boso no tin mag di pone boso ruman paga interes ora boso fi’é sea plaka, kuminda òf kualke otro kos. 20 Boso tin mag di pone un estranhero paga interes, ma boso no tin mag di hasi esei ku boso ruman. E ora ei, Yehova, boso Dios, lo bendishoná tur loke boso hasi den e pais ku boso ta bai konkistá.
21 Si bo hasi un promesa solèm na Yehova, bo Dios, no tarda pa kumpli kuné, pasobra, Yehova, bo Dios, lo eksigí pa bo kumpli kuné sigur. Si bo no kumpli ku bo promesa solèm, lo bo ta kulpabel di piká. 22 Pero si bo no hasi promesa solèm, lo bo no ta kulpabel di piká. 23 Bo promesa solèm ta manera un ofrenda boluntario. Bo mester kumpli ku e palabranan ku sali for di bo boka, i bo mester hasi manera bo a primintí Yehova, bo Dios, solemnemente.
24 Si bo drenta kunuku di wendrùif di bo próhimo, bo tin mag di kome drùif te ora bo* keda satisfecho, pero bo no tin mag di hinka nada den saku bai kuné.
25 Si bo drenta un kunuku di bo próhimo i tin grano den e kunuku, bo tin mag di kita e tapushinan hechu ku bo man, pero bo no tin mag di pasa machete den grano di bo próhimo.”