Sofonías
3 Ai di e stat* rebelde, ku ta kontaminá i ku ta oprimí su mes hendenan!
2 E no kier a skucha; e no a aseptá niun korekshon.*
E no a konfia den Yehova; e no a hala serka su Dios.
3 E kabesantenan ta manera leon ku ta grita.
E huesnan ta mes feros ku lobo ku ta yag den anochi.
Nan no ta laga ni un wesu pa kou riba dje te mainta.
4 E profetanan di e stat ta arogante; nan ta traidor.
Loke ta santu, e saserdotenan ta hasi impuru;
nan ta violá lei.
5 Yehova ta hustu, i e ta den e stat; e no ta hasi nada inhustu.
Tur mainta, sin falta, meskos ku di dia no ta keda sin habri,
e ta duna di konosé su leinan.
Sinembargo, e hendenan inhustu no tin bèrgwensa.
6 “Mi a destruí vários nashon. Nan torennan na skina a keda desolá.
Mi a destruí nan kayanan pa niun hende no pasa via nan.
Nan statnan a keda un ruina, sin niun hende, sin niun habitante.
7 Mi a bisa e stat:* ‘Bo mester tin rèspèt profundo pa mi,* i bo mester aseptá korekshon.’*
Esei ta pa mi no mester regla kuenta ku bo* pa tur bo pikánan
i pa bo no ser destruí.
Pero bo tabatin mas gana di hasi maldat.
8 Yehova ta bisa: ‘Pues, keda warda ku pasenshi riba mi*
te dia ku mi lanta pa kohe e pertenensianan di e hendenan,*
pasobra mi desishon ta pa reuní e nashonnan i pa trese e reinonan huntu
pa basha mi furia riba nan, sí, tur mi rabia.
Mi rabia lo ta manera kandela ku lo kima henter tera.
9 Anto lo mi kambia idioma di e pueblonan. Nan lo papia un idioma puru
pa asina nan tur por invoká* mi nòmber, Yehova,
i sirbi mi skouder ku skouder.’*
10 For di den region di e riunan di Etiopia,
e hendenan ku ta adorá mi, sí, e hendenan di mi pueblo ku ta plamá,* lo trese regalo pa mi.
11 Riba e dia ei, lo bo* no pasa bèrgwensa
pa motibu ku bo a rebeldiá kontra mi,
pasobra lo mi kore ku e bromadónan arogante for di entre bo pueblo,
i nunka mas lo bo komportá bo na un manera arogante riba mi seru santu.
13 E hendenan di Israel ku sobrebibí lo no kometé ningun inhustisia.
Nan lo no papia mentira ni usa nan lenga pa gaña hende.
Nan lo kai drumi i kome,* i niun hende lo no spanta nan.”
Israel, grita debí na triunfo!
Herúsalèm,* sea kontentu i alegrá di henter bo kurason!
15 Yehova a pone fin na bo kastigu.
El a kore ku bo enemigunan.
Yehova, Rei di Israel, ta huntu ku bo.
Lo bo no tin miedu mas di kalamidat.
16 Riba e dia ei, Herúsalèm lo tende e palabranan akí:
“No tene miedu, Siòn.
No desanimá.*
17 Yehova, bo Dios, ta huntu ku bo.
E ta un Guerero balente, i lo e salba bo.
Pa kousa di bo, lo e ta masha felis.
E ta sintié trankil pasobra e ta stima bo.*
Pa kousa di bo, lo e alegrá mashá ku gritu di alegria.
18 Lo mi reuní tur hende ku ta tristu pa motibu ku nan no por tabata presente riba bo dianan di fiesta.
Nan tabata ousente pasobra nan tabata den eksilio, kaminda nan enemigunan tabata hasi bofon di nan.
19 E tempu ei, lo mi tuma akshon kontra e hendenan ku ta oprimí bo.
Lo mi salba e hendenan ku ta kokochá.
I tur e hendenan ku ta plamá, lo mi trese huntu.
Den tur pais kaminda nan a ser brongosá,
nan lo ta bon konosí i onrá.
20 E tempu ei, lo mi trese boso kas;
sí, lo mi trese boso huntu.
Tur e pueblonan di tera lo onra boso i boso lo ta bon konosí,
pasobra lo mi trese e prezunan kas bèk. Boso lo mira esei ku boso mes wowonan,” Yehova ta bisa.