Isaías
5 Laga mi kanta un kantika pa e persona ku mi ta stima,
sí, un kantika tokante e persona ku mi ta stima i su kunuku di wendrùif:
E persona ku mi ta stima tabatin un kunuku di wendrùif riba un tereno fértil na barika di un seru.
2 El a plug e tereno i saka tur piedra.
El a planta un mata di wendrùif kòrá di e mihó kalidat riba e tereno,
i el a traha un toren meimei di e tereno.
Ademas, el a traha* un baki di piedra pa machiká wendrùif aden.
El a keda spera ku e kunuku di wendrùif lo a produsí bon wendrùif,
pero ta wendrùif shimaron so e kunuku tabata produsí.
3 Esaki ta loke e persona ku mi ta stima a bisa: “Habitantenan di Herúsalèm i hòmbernan di Huda,
sea asina bon awor di husga entre ami i mi kunuku di wendrùif.
4 Kiko mas mi por hasi pa mi kunuku di wendrùif
ku mi no a hasi kaba?
Dikon ta wendrùif shimaron so el a produsí,
siendo ku ta bon wendrùif mi tabata spera?
5 Laga mi konta boso awor
kiko mi ta bai hasi ku mi kunuku di wendrùif:
Lo mi kita su tranké,
i hende lo kim’é.
Lo mi basha su muraya di piedra abou,
i e kunuku lo ser dañá.*
6 Lo mi lag’é bira un tereno bandoná;
hende lo no snui e matanan ni chapi e tereno.
E kunuku lo yena ku mata di sumpiña i mal yerba,
i lo mi duna e nubianan òrdu pa nan no laga áwaseru kai riba dje.
7 Pueblo di Israel ta e kunuku di wendrùif di Yehova di e ehérsitonan;
e hòmbernan di Huda ta e plantashon ku e tabata stima.
E tabata spera ku hende lo a husga na un manera hustu,
pero na lugá di esei, nan tabata kibra lei.
E tabata spera ku hende lo tabata rekto,
pero na lugá di esei, e tabata tende gritu di e hendenan ku nan tabata maltratá.”
8 Ai di boso ku ta agregá mas kas na boso kasnan
i mas kunuku na boso kunukunan,
te ora ku no tin espasio mas pa otro hende
i ta boso so ta biba den e pais akí!
9 Mi a tende Yehova di e ehérsitonan hura
ku hopi kas, asta kas grandi i bunita,
lo keda sin habitante.
Nan lo bira ruina ku lo laga hende den shòk.
11 Ai di e hendenan ku ta lanta mainta trempan pa bebe bibida alkohóliko
i ku ta keda bebe te anochi lat, te ora ku biña pone nan pèrdè kontrol!*
12 Na nan banketenan tin arpa, instrumènt di kuèrdè,
tamburein, flùit i biña;
pero nan no ta pensa riba e kosnan ku Yehova ta hasi,
ni nan no ta mira loke e ta hasi.*
13 P’esei, mi pueblo lo bai den eksilio
pasobra nan no konosé mi;
nan hòmbernan prominente lo pasa hamber,
i henter e pueblo lo sufri di set.
14 P’esei, Graf* a hancha su mes*
i span su boka habri masha grandi mes.*
Sin falta, Herúsalèm su hendenan importante,* su multitut di hende ku ta hasi bochincha i e hendenan ku ta hiba un bida di paranda
lo baha den Graf.
16 Yehova di e ehérsitonan lo ser elevá pa motibu di e sentensianan ku e ta ehekutá;*
e Dios berdadero, Dios Santu, lo demostrá ku e ta santu pa medio di su hustisia.
17 Meimei di e ruinanan di e stat, lamchi di karné lo kome yerba libremente komo si fuera nan ta den nan mes sabana.
E estranheronan ku ta biba einan lo kome na e lugánan desolá kaminda ántes tabatin bestia bon alimentá.
18 Ai di e hendenan ku ta gaña! Nan ta mará na engaño i piká;
nan ta meskos ku un bestia ku tin un garoshi mará su tras ku e ta lastra unda ku e bai.
19 Nan ta bisa: “Laga Dios hasi lihé pa kaba;
lag’é hasi su trabou lihé pa nos por mira e resultado.
Laga e propósito* di Dios Santu di Israel kumpli
pa nos por sa kiko ta su propósito!”
20 Ai di e hendenan ku ta bisa ku loke ta bon ta malu i ku loke ta malu ta bon,
hende ku ta bisa ku skuridat ta lus i ku lus ta skuridat,
hende ku ta bisa ku loke ta marga ta dushi i ku loke ta dushi ta marga!
21 Ai di e hendenan ku ta pensa ku nan ta masha sabí
i ku ta konsiderá nan mes prudente!
22 Ai di e hendenan ku ta kampeon den bebementu di biña;
sí, nan ta eksperto den meskla bibida alkohóliko.
23 Nan ta hende ku ta aseptá plaka pasá bou di mesa pa deklará hende malbado inosente
i pa nenga hustisia na hende hustu!
24 P’esei, nan lo ser destruí meskos ku stòmpi di yerba ku kandela ta kima
i meskos ku yerba seku ku ta kaba na nada den vlam.
Nan rais lo putri,
i nan flornan lo seka i bula bai manera stòf,
pasobra nan a rechasá e leinan* di Yehova di e ehérsitonan
i nan a falta rèspèt pa e palabranan di Dios Santu di Israel.
25 Ta p’esei Yehova ta masha rabiá ku su pueblo,
i lo e hisa su man pa kastigá nan.
E serunan lo tembla,
i kadaver di e hendenan lo keda manera sushi bentá riba kaya.
Pa motibu di tur loke nan a hasi, Dios su rabia no a kita;
ainda su man ta hisá, kla pa kastigá nan.
26 El a pone un palu komo señal pa un nashon leu.
El a flùit nan pa nan bini for di e partinan di mas leu di tera.
Ata nan ta bini purá!
27 Den e nashon ei, no tin niun hende ku ta kansá òf ku ta trompeká.
Niun hende no ta kabishá ni drumi.
Nan no a lòs e faha na nan sintura,
i nan strèpnan di sandalia no ta kibrá.
28 Tur nan flechanan ta skèrpi,
i tur nan bognan ta kla pa tira.*
E patanan di nan kabainan ta duru manera piedra,
i e wilnan di nan garoshinan ta drei manera warwarú.
29 E hendenan akí ta grita manera leon;
nan ta grita manera leon yòn.
Nan lo gruña i gara nan proi
i lastr’é bai kuné, i no tin niun hende pa skap’é for di nan gara.
30 E tempu ei, despues ku nan kohe nan proi, nan lo gruña
meskos ku ora laman ta razu.
Ken ku wak den direkshon di e pais akí lo mira un skuridat ku ta kousa angustia.
Asta shelu a bira skur pa motibu di e nubianan.