Romanonan
7 Akaso boso no sa, rumannan (pasobra mi ta papia ku hende ku konosé lei), ku Lei tin dominio riba un hende tanten ku e ta na bida? 2 Por ehèmpel, un muhé kasá ta mará pa lei na su esposo tanten ku e hòmber ta na bida; ma si su esposo fayesé, e ta ser librá di e lei di su esposo. 3 Pues, tanten ku su esposo ta na bida, lo yama e muhé un kibradó di matrimonio si e kasa ku un otro hòmber. Pero si su esposo fayesé, e ta liber di su lei, di manera ku e no ta un kibradó di matrimonio si e kasa ku un otro hòmber.
4 Pues, mi rumannan, boso tambe a muri pa loke ta Lei* mediante e kurpa ku Kristu a sakrifiká, pa boso por pertenesé na un otro, esta, na esun ku a ser lantá for di morto. Di e manera akí nos por duna fruta pa e gloria di Dios. 5 Tempu nos tabata biba segun karni, e pashonnan pekaminoso ku Lei a saka na kla tabata obra den nos kurpa pa nos duna fruta ku ta hiba na morto. 6 Pero awor nos a ser librá di Lei, pasobra nos a muri pa ku loke tabatin nos mará, pa nos por ta esklabo den un sentido nobo, guiá pa spiritu, i no den e sentido bieu, guiá pa e lei skirbí.
7 Kiko nos lo bisa anto? Akaso Lei ta defisiente?* Apsolutamente ku nò! Realmente, lo mi no a haña sa kiko ta piká si no tabata pa Lei. Por ehèmpel, lo mi no tabata sa kiko ta kudishi si Lei no a bisa: “No kudishá.” 8 Pero piká a probechá di e chèns ku e mandamentu ei a dun’é pa produsí tur sorto di kudishi den mi, pasobra tempu ku no tabatin lei, piká tabata morto. 9 De echo, tempu ku no tabatin lei, mi tabata na bida; pero ora e mandamentu a yega, piká a haña bida atrobe, pero ami a muri. 10 I mi a ripará ku e mandamentu ku mester a hiba na bida ta esun ku a hiba na morto. 11 Anto piká a probechá di e chèns ku e mandamentu ei a dun’é pa gaña mi i mata mi. 12 Pues, Lei di su parti ta santu, i e mandamentu ta santu, hustu i bon.
13 Akaso loke ta bon a kousa mi morto? Apsolutamente ku nò! Mas bien, ta piká a hiba na mi morto pa medio di loke ta bon, a fin di demostrá kiko realmente piká ta. Di e manera ei e mandamentu a revelá kon pekaminoso piká ta. 14 Pasobra nos sa ku Lei ta spiritual; pero ami ta karnal, bendí komo esklabo di piká. 15 Mi no ta komprondé ta kiko mi ta hasi. Pasobra loke mi ta deseá, mi no ta praktiká; pero loke mi ta odia, ta loke mi ta hasi. 16 Sinembargo, si mi ta hasi loke mi no ta deseá, esei ta proba ku mi ta rekonosé ku Lei ta bon. 17 Ma awor, no ta ami ta hasi esei mas, sino e piká ku ta biba den mi. 18 Pues, mi sa ku no tin nada bon ta biba den mi, esta, den mi karni; pasobra mi tin e deseo, ma no e kapasidat di hasi loke ta bon. 19 E bon ku mi ta deseá, mi no ta hasi, pero e malu ku mi no ta deseá, ta loke mi ta praktiká. 20 Awor, si mi ta hasi loke mi no ta deseá, esun ku ta obra asina no ta ami mas, sino e piká ku ta biba den mi.
21 Mi ta haña, anto, e lei akí den mi kaso: ku ora mi ta deseá di hasi loke ta korekto, loke ta malu ta den mi. 22 Realmente, mi tin plaser den e lei di Dios segun e hende ku mi ta di paden, 23 pero mi ta mira den mi kurpa un otro lei ku ta bringa kontra e lei di mi mente. I e lei di piká akí tin mi prezu. 24 Pober di mi! Ken lo libra mi di e kurpa ku ta hiba mi na e morto akí? 25 Mi ta gradisí Dios ku lo e hasi esaki pa medio di Hesukristu, nos Señor! Pues, ku mi mente mi ta esklabo di e lei di Dios, pero ku mi kurpa, di e lei di piká.