Éksodo
2 Rònt di e tempu ei, un hòmber di e famia di Levi a kasa ku un ñeta* di Levi. 2 Anto e mucha muhé a sali na estado, i el a haña un yu hòmber. Ora el a mira kon bunita e yu tabata, el a tene e yu skondí pa tres luna largu. 3 Ora e señora no por a skonde e yu mas, el a kohe un makutu* di papiro,* hunt’é ku breu, pone e bebi den dje i laga e makutu drif meimei di e ritnan* kantu di riu Nilo. 4 Ruman muhé di e bebi a para na un distansia pa wak kiko lo a pasa ku e bebi.
5 Anto yu muhé di Fárao a bin baña den riu Nilo. Mientrastantu, e mucha muhénan ku tabata sirbié tabata kana kantu di riu Nilo. Dado momento, el a mira e makutu meimei di e ritnan, i mesora el a manda su katibu bai kohe e makutu. 6 Ora el a habri e makutu, el a mira e bebi, i e bebi tabata yora. El a sinti duele di dje, i el a bisa: “Ta un yu di e hebreonan.” 7 E ora ei, e ruman muhé di e bebi a bisa e yu muhé di Fárao: “Bo ke pa mi bai yama un hende muhé hebreo p’e duna e yu pechu pa bo i yuda bo kuid’é?” 8 E yu muhé di Fárao a bis’é: “Ta bon!” Mesora, e mucha muhé a bai yama mama di e bebi. 9 E yu muhé di Fárao a bisa e mama: “Bai ku e bebi akí, dun’é pechu pa mi i kuid’é, i lo mi paga bo.” Pues, e mama di e bebi a tuma e bebi i kuid’é. 10 Ora e yu a krese, el a hib’é pa e yu muhé di Fárao, kende a adopt’é. E yu muhé di Fárao a yam’é Moises,* pasobra el a bisa: “Mi a sak’é for di awa.”
11 Ora Moises a bira grandi,* el a sali bai serka su rumannan hebreo. El a wak kon duru nan mester a traha, i el a mira un egipsio ta bati un di nan. 12 El a wak rònt i, ora e no a mira niun hende, el a dal e egipsio mata i skond’é den santu.
13 E siguiente dia, el a mira dos hòmber hebreo ta bringa ku otro. El a puntra esun ku tabatin falta: “Dikon bo ta dal bo kompañero?” 14 E hòmber a respond’é: “Ta ken a hasi bo gobernante i hues riba nos? Bo tin pensá di mata mi, manera bo a mata e egipsio?” Moises a spanta, i el a pensa: ‘Ata! Nan a haña sa kiko mi a hasi!’
15 Despues, Fárao a tende di e asuntu, i el a kuminsá buska Moises pa mata. Pero Moises a hui pa Fárao, i el a bai Mádian. Einan, el a kai sinta banda di un pos. 16 Awor, tabatin un saserdote di Mádian ku tabatin shete yu muhé, i nan a bin saka awa pa yena e bakinan pa e karnénan di nan tata bebe. 17 Pero algun wardadó di karné a bini i, manera kustumber, e wardadónan a kore ku e mucha muhénan. E ora ei, Moises a bin yuda* e mucha muhénan, i el a duna nan bestianan awa. 18 Ora e mucha muhénan a yega kas, nan tata, Réuèl,* a puntra nan: “Kon bini boso a yega kas asina trempan awe?” 19 Nan a kontest’é: “Ta un hòmber egipsio a protehá nos di e wardadónan. El a asta saka awa pa nos, i el a duna e bestianan di bebe.” 20 E tata a bisa su yu muhénan: “Pero unda e ta? Dikon boso no a bini kuné? Bai yam’é p’e bin kome serka nos.” 21 Despues di esei, Moises a bai di akuerdo pa keda biba serka Réuèl, i Réuèl a lag’é kasa ku su yu muhé Zipora. 22 Despues, Zipora a haña un yu hòmber, i Moises a yam’é Gèrsòm,* pasobra el a bisa: “Mi a bira estranhero den e pais akí.”
23 Despues di basta tempu,* e rei di Egipto a muri, pero e israelitanan a sigui suspirá pa motibu ku nan tabata katibu; sí, nan tabata sklama i keha. Nan a sigui supliká e Dios berdadero pa yudansa. 24 Anto Dios a tende nan ta suspirá, i el a kòrda riba su pakto ku Ábraham, Ísak i Yákòb. 25 Pues, Dios a mira nan sufrimentu, i el a sinti duele di nan.