Galationan
4 Awor bon, mi ta bisa ku tanten ku e heredero ta un mucha chikitu, no tin ningun diferensia entre é i un esklabo, apesar ku e ta doño di tur kos; 2 mas bien, e ta kai bou di supervisor i mayordomo* te e dia ku su tata a stipulá di antemano. 3 Di e mesun manera, tempu nos tabata mucha, nos tambe tabata esklabo di e kosnan básiko di mundu. 4 Pero ora e kulminashon di e tempu stipulá a yega, Dios a manda su Yu, ku a nase di un muhé i ku tabata bou di lei, 5 pa e por a kumpra hende ku ta bou di lei i asina libra nan, di manera ku nos por a bira yu adoptá.
6 Awor bon, komo ku boso ta yu, Dios a manda e spiritu santu ku su Yu a risibí den nos kurason, i esaki ta grita: “Aba,* Tata!” 7 Pues, bo no ta esklabo mas sino yu, i si bo ta yu, e ora ei Dios a hasi bo un heredero tambe.
8 Sinembargo, tempu boso no tabata konosé Dios, boso tabata esklabo di esnan ku en realidat no ta dios. 9 Pero awor ku boso a siña konosé Dios, òf mas bien, awor ku Dios konosé boso, kon boso por bai bèk na e kosnan débil i básiko ku no ta bal nada, i boso ke traha manera esklabo pa nan atrobe? 10 Mira kon boso ta konsiderá dia-, luna-, temporada- i añanan komo spesial! 11 Mi tin miedu ku kisas tur mi esfuerso pa yuda boso tabata pòrnada.
12 Un tempu mi tambe tabata meskos ku boso. P’esei, rumannan, mi ta roga boso: Bira manera mi ta awor. Boso no a hasi mi nada malu. 13 Ademas, boso sa ku e promé biaha ku mi a haña chèns di deklará e bon notisia na boso tabata pasobra mi tabata malu. 14 I aunke mi kondishon físiko tabata un prueba pa boso, boso no a trata mi ku despresio ni a skupi di disgustu; mas bien, boso a risibí mi manera un angel di Dios, manera Kristu Hesus. 15 Pues, unda e felisidat ku boso tabata sinti a keda? Pasobra mi tin sigur ku si tabata posibel, boso lo a saka boso wowo duna mi. 16 Mi a bira boso enemigu awor djis pasobra mi ta bisa boso e bèrdat? 17 E hendenan ei tin masha gana di hala boso na nan banda, pero no ku bon intenshon, sino pa kita boso for di mi, pa boso haña gana di sigui nan tras. 18 Sinembargo, lo tabata bon si ta tur ora nan ta ansioso pa buska boso pa un bon motibu i no solamente ora mi ta serka boso, 19 mi yunan stimá, pa ken un biaha mas mi ta den doló di parto, te ora boso reflehá e personalidat di Kristu. 20 Mare mi por tabata serka boso awor akí pa mi papia un otro manera ku boso, pasobra mi no sa kiko ta pasando ku boso.
21 Boso ku ke ta bou di lei, bisa mi: Boso no ta skucha loke Lei ta bisa? 22 Por ehèmpel, ta pará skirbí ku Abraham tabatin dos yu, ún ku e kriá i ún ku e muhé liber; 23 pero esun ku el a haña ku e kriá a nase realmente na e manera normal, i e otro, ku e muhé liber, pa medio di un promesa. 24 Nos por mira e kosnan akí komo un drama simbóliko, pasobra e muhénan akí ta representá dos pakto: esun di Seru di Sinaí, ku a duna lus na yu pa sklabitut, esei ta Hagar. 25 Awor bon, Hagar ta representá Sinaí, un seru na Arabia, i e ta korespondé ku Herúsalèm djawe, pasobra e ta den sklabitut huntu ku su yunan. 26 Di otro banda, Herúsalèm djariba ta liber, i é ta nos mama.
27 Pasobra ta pará skirbí: “Alegrá, muhé steril ku no a duna lus; grita di goso, muhé ku no tabatin doló di parto, pasobra e yunan di e muhé bandoná ta mas hopi ku esnan di esun ku tin e esposo.” 28 Awor bon, rumannan, nos ta yu ku ta pertenesé na e promesa, meskos ku Isak. 29 Pero meskos ku e tempu ei esun ku a nase pa medio di karni a kuminsá persiguí esun ku a nase pa medio di spiritu, asina ta e kaso awor tambe. 30 Sinembargo, kiko e Skritura ta bisa? “Kore ku e kriá i su yu, pasobra e yu di e kriá sigur lo no ta heredero huntu ku e yu di e muhé liber.” 31 Pues, rumannan, nos no ta yu di un kriá, sino di e muhé liber.