Rut
2 Noemí tabatin un famia di parti di su kasá Elímelèk ku tabata masha riku. E hòmber ei tabata yama Bóaz.
2 I Rut, e mucha muhé moabita, a bisa Noemí: “Por fabor, laga mi bai den kunuku pa wak si mi ta haña un hende ku ta laga mi piki tapushi ku keda atras.” Anto Noemí a kontest’é: “Bai, mi yu.” 3 Pues, Rut a bai den kunuku i a kuminsá piki tapushi ku e kosechadónan a laga atras. Pa kasualidat, el a bai riba un tereno di Bóaz, famia di Elímelèk. 4 Nèt Bóaz a bini for di Bètlehèm. El a kumindá e kosechadónan, bisando: “Yehova sea ku boso.” Nan a respond’é: “Yehova bendishoná bo.”
5 Anto Bóaz a puntra e sirbidó ku tabata na enkargo di e kosechadónan: “Ta famia di ken e mucha muhé ei ta?” 6 E sirbidó a kontest’é: “E mucha muhé ei ta un moabita ku a bini huntu ku Noemí for di Móab. 7 El a puntra mi: ‘Mi tin mag di piki for di e tapushinan kòrtá* ku e kosechadónan a laga atras?’ For di mainta ku el a yega, el a keda riba pia; ta awor numa el a kai sinta bou di ramada pa sosegá un ratu.”
8 E ora ei, Bóaz a bisa Rut: “Tende, mi yu, no bai den otro kunuku pa piki tapushi ku a keda atras; no bai for di akinan. Keda banda di e mucha muhénan ku ta traha pa mi. 9 Wak na unda nan ta kosechá, i bai nan tras. Mi a duna e mucha hòmbernan òrdu pa no molestiá bo.* Ora bo haña set, bai na e poronnan i bebe di e awa ku e trahadónan a saka.”
10 Rut a kai na rudia, bùig te na suela i puntr’é: “Kon bini bo ta trata mi asina bon? Dikon bo ta preokupá pa mi, siendo ku mi ta estranhero?” 11 Bóaz a kontest’é: “Nan a konta mi tur loke bo a hasi pa bo suegra despues ku bo kasá a muri. Nan a konta mi tambe ku bo a bai laga bo tata ku bo mama i bo pais natal pa bin biba serka un pueblo ku bo no tabata konosé. 12 Yehova rekompensá bo pa loke bo a hasi, i mi ta spera bo haña un pago perfekto serka Yehova, e Dios di Israel,* pasobra bo a bin buska protekshon serka dje.”* 13 Rut a bis’é: “Mi ta spera ku mi señor lo sigui trata mi bon asina. Bo a konsolá mi i a papia na un manera ku a trankilisá mi,* maske mi no ta ni sikiera bo sirbidó.”
14 Ora di kome, Bóaz a bisa Rut: “Bin kome, mi yu; tuma pida pan i dòp e den e biña zür.” Pues, el a kai sinta banda di e kosechadónan, i Bóaz a dun’é puspas totá. El a kome te ora el a yena i asta a sobra algu. 15 Ora el a lanta pa sigui piki tapushi, Bóaz a bisa su trahadónan: “Lag’é piki tambe for di e tapushinan kòrtá,* i no trat’é malu. 16 Saka tambe algun tapushi for di e bòshinan i laga nan atras p’e piki. No strob’é di piki.”
17 Pues, Rut a sigui piki tapushi ku a keda atras den kunuku te anochi. Ora el a bati tur e tapushinan ku el a piki, e tabatin mas o ménos un efa* di puspas. 18 El a bai stat bèk ku e puspas i a mustra su suegra loke el a piki. Ademas, Rut a dun’é e puspas totá ku el a sobra ora el a kome.
19 Anto su suegra a puntr’é: “Unda bo a bai awe pa piki kosecha ku a sobra? Unda bo a traha? Dios bendishoná e persona ku a trata bo bon.” Pues, Rut a konta su suegra tokante e persona ku el a traha serka dje. Rut a bis’é: “Awe mi a traha serka un hòmber ku yama Bóaz.” 20 Ora Noemí a tende esei, el a bisa su suegra: “Yehova, kende no a keda sin mustra amor leal na bibu i morto, bendishon’é.” Noemí a sigui bisa: “E hòmber ei ta un famia yegá di nos ku por saka nos for di difikultat.”* 21 E ora ei, Rut, e mucha muhé moabita, a bis’é: “El a bisa mi tambe: ‘Keda serka di mi trahadónan te ora ku nan kaba di kosechá tur kos.’” 22 Noemí a bisa su suegra Rut: “Mi yu, mihó bo bai huntu ku e mucha muhénan ku ta traha p’e ku bo bai den otro kunuku i nan molestiá bo.”
23 Pues, Rut a keda serka di e mucha muhénan ku tabata traha pa Bóaz i a sigui piki tapushi ku a keda atras te na fin di kosecha di puspas i di kosecha di trigu. Anto Rut a keda biba serka su suegra.