HISTORIA DI BIDA
Mi Ta Sinti Mi Safe Pasó Mi Ta Konfia den Yehova
ORA hende puntra mi kon m’a usa mi bida, hopi biaha mi ta bisa nan: “Mi ta un maleta den man di Yehova!” Loke mi ke men ku esei ta, ku meskos ku mi ta kue mi maleta i ta bai kuné kaminda mi ke, asina mi ke pa Yehova i pa su organisashon hasi ku mi. Mi ke pa nan bisa mi unda pa bai i ki ora pa bai. Algun di e asignashonnan ku m’a aseptá tabata difísil i tin biaha asta peligroso. Pero loke m’a siña ta ku e úniko manera pa mi sinti mi safe ta di konfia den Yehova.
KON M’A KUMINSÁ KONFIA DEN YEHOVA
M’a nase na 1948 den un pueblo chikitu na Nigeria. Durante e tempu ei, Tio Moustapha, mi tata su ruman di mas chikitu, i despues Wahabi, mi ruman mayó, a batisá komo Testigu di Yehova. Ora mi tabatin nuebe aña mi tata a muri. Mi tabata hopi kibrá. Wahabi a bisa mi ku mi por mira Tata atrobe den resurekshon. E speransa ei a pone ku m’a kuminsá studia. Na 1963 m’a batisá. Poko despues, mi tres otro ruman hòmbernan tambe a batisá.
Na 1965, m’a bai Lágos i a djòin mi ruman Wilson, ku ta mas grandi ku mi. M’a gusta e tempu ku m’a pasa ku e pioneronan regular den Kongregashon Igbobi. Nan goso i zelo a motivá mi, i na yanüari 1968 mi tambe a kuminsá traha pionero.
Albert Olugbebi, un ruman di Bètel, a tene un reunion spesial ku nos komo hóben. El a bisa nos ku na e parti nort di Nigeria tabatin mester di pionero spesial. Te ainda mi ta kòrda kon tur entusiasmá Ruman Olugbebi a bisa: “Boso ta yòn, i boso por usa boso tempu i energia pa Yehova. Tin hopi trabou pa boso hasi!” Mi kier a hasi meskos ku Isaías i bai unda ku Yehova tabata ke pa mi bai. Pues, m’a yena mi papel pa pionero spesial.—Isa. 6:8.
Na mei 1968, m’a bira pionero spesial i a wòrdu asigná na e stat di Kano, den nort di Nigeria. Esaki tabata durante Guera di Biafra, ku a dura di 1967 pa 1970. E guera a kousa hopi sufrimentu i morto den e region ei i despues el a move pa e parti ost di Nigeria. Un ruman ku bon intenshon a purba di konvensé mi pa no bai. Pero m’a bis’é: “Mi ta komprondé bo preokupashon. Pero, si Yehova a duna mi e asignashon akí, mi tin sigur ku lo e ta ku mi tambe.”
M’A KONFIA DEN YEHOVA DEN UN REGION ASOTÁ PA GUERA
E situashon na Kano tabata hopi malu. E guera sivil a laga e stat akí na wèrki. Den sirbishi tin biaha nos tabata topa kadaver di hende ku a ser matá durante e guera. Un tempu, Kano tabatin vários kongregashon pero hopi di e rumannan a hui. Ménos ku 15 publikadó a keda, i nan tabata morto spantá i tur desanimá. Nan a bira hopi kontentu ora nan a komprondé ku nan a haña seis pionero spesial pa bin yuda nan. Nos a animá nan i a yuda nan kuminsá tene reunion, bai sirbishi i tambe pa manda nan rapòrt i pedido di literatura pa sukursal atrobe.
Nos tur seis pionero spesial a kuminsá siña hausa. Ora hende lokal tabata tende nos papia den nan idioma, nan tabata dispuesto pa skucha. Sinembargo, nos mester tabata masha kouteloso pasó miembronan di e religion mas grandi na Kano no a gusta niun tiki ku nos tabata prediká. Un biaha, un hòmber ku kuchú den man a kore tras di ami ku e ruman ku mi tabata traha kuné. Danki Dios nos por a kore mas duru kuné i e no por a yega nos. Apesar di e peligernan, Yehova a “duna [nos] siguridat,” i e kantidat di publikadó a krese. (Sal. 4:8) Awe, Kano tin mas ku 500 publikadó den 11 kongregashon.
NAN A PERSIGUÍ NOS NA NIGER
Nos a keda na Kano pa un par di luna só. Na ougùstùs 1968, ami huntu ku dos otro pionero spesial a haña asignashon pa bai Niamey, kapital di Repúblika di Niger. No a tarda mashá ku nos mes a bin ripará ku Niger, ku ta na Wèst Afrika, ta un di e paisnan ku ta hasi mas kalor na mundu. Aparte di siña prediká den hopi kalor nos mester a siña franses, e idioma ofisial. Niun di eseinan no tabata fásil, pero nos a konfia den Yehova i a kuminsá prediká den e kapital Niamey huntu ku un par di publikadó ku tabata biba einan. Den korto tempu kasi tur hende ku por a lesa a haña e buki E berdad cu ta hiba na bida eterna. Nan mes tabata buska nos pa haña un buki!
No a tarda mashá ku nos a bin ripará ku outoridatnan no tabata gusta Testigunan di Yehova. Na yüli 1969, nos a tene e promé asamblea di sirkuito na e pais ei. Nos asistensia tabata mas o ménos 20 hende. Nos tabata ansioso pa e boutismo di dos publikadó. Pero, riba e promé dia, polis a bini i a para tur kos. Nan a bai warda ku tur e pioneronan spesial i e superintendente di sirkuito. Despues di interogá nos, nan a duna nos òrdu pa bin mèldu e siguiente dia. Nos a sinti ku e kos akí lo a bira un problema, p’esei nos a regla pa tene e diskurso di boutismo na kas di un hende i djei ketu ketu nos a bai riu i batisá e kandidatonan.
Un par di siman despues, ami ku sinku otro pionero spesial a haña òrdu di gobièrnu pa sali for di Niger. Nan a duna nos 48 ora pa hasi esei, anto riba nos mes gastu. Nos a obedesé, i a bai derechitu sukursal na Nigeria. Ei nos a haña asignashon nobo.
Mi asignashon tabata Orisunbare, un pueblo na Nigeria mes. Tabatin un grupo chikitu di publikadó, i mi tabata gusta prediká i bai estudio ku nan. Pero despues di seis luna, sukursal a pidi mi pa bai Niger bèk, pero mi so. Na promé instante, esei a kue mi un tiki for di base pero despues m’a bira ansioso pa topa e rumannan na Niger atrobe.
M’a regresá Niamey. E dia despues ku m’a yega, un komersiante di Nigeria a rekonosé ku mi ta un Testigu i a kuminsá hasi mi pregunta tokante Beibel. M’a kuminsá un estudio kuné, i despues ku el a stòp di bebe di mas i huma, el a batisá. Mi tabatin e plaser di prediká ku rumannan na vários parti di Niger i mira kon tikitiki hende tabata aseptá e bèrdat. E promé biaha ku m’a yega Niger tabatin 31 Testigu; ora m’a bai for di e pais tabatin 69.
“NOS NO SA KON TA BAI KU E TRABOU NA GUINEA”
Na desèmber 1977, m’a regresá Nigeria pa haña un entrenamentu di tres siman. Ora m’a kaba, Malcolm Vigo, koordinadó di Komité di Sukursal, a laga mi lesa un karta di e sukursal di Sierra Leone. E karta a bisa ku nan tabatin mester di un superintendente di sirkuito na Guinea. P’esei nan tabata buska un ruman hòmber pionero soltero di bon salú i ku por a papia ingles i franses. Ruman Vigo a laga mi komprondé ku e entrenamentu ku m’a haña tabata pa e asignashon ei. El a enfatisá ku e asignashon no ta fásil. El a bisa mi: “Pens’é bon promé ku bo tuma bo desishon.” Mesora m’a respond’é: “Mirando ku ta Yehova ta manda mi, lo mi bai.”
M’a kue avion bai Sierra Leone i a topa ku e rumannan na sukursal. Un miembro di Komité di Sukursal a bisa mi: “Nos no sa kon ta bai ku e trabou na Guinea.” Aunke e sukursal na Sierra Leone tabata supervisá e trabou di prediká na Guinea, nan no tabatin kontakto ku e rumannan na Guinea debí na tenshon polítiko. Vários biaha nan a purba di manda un ruman pa bishitá e rumannan na Guinea pero nan no a logra. P’esei nan a pidi mi pa bai Conakry, kapital di Guinea, pa purba di haña un pèrmit di residensia.
“Mirando ku ta Yehova ta manda mi, lo mi bai”
Ora m’a yega Conakry, m’a bai embahada di Nigeria i a topa e embahador. M’a bis’é ku mi ke prediká na Guinea. El a konsehá mi pa no keda pasó gobièrnu por arestá mi òf hasi algu pió ku mi. El a bisa mi: “Bai bèk Nigeria i prediká einan.” M’a kontest’é: “Mi no ta bai niun kaminda. Aki mi ta keda.” Pues el a skirbi un karta pa un minister den gobièrnu di Guinea anto e minister ei a yuda mi.
Poko despues, m’a regresá e sukursal na Sierra Leone i a bisa e rumannan ku e minister a duna mi pèrmit di residensia. E rumannan a grita di alegria pasó nan a mira kon Yehova a bendishoná e biahe.
Di 1978 pa 1989, mi tabata den e trabou di sirkuito na Guinea, Sierra Leone i komo superintendente di sirkuito supstituto na Liberia. Na kuminsamentu, kada bes mi tabata bira malu. Tin biaha esei tabata pasa den áreanan leu fo’i stat. Pero e rumannan tabata hasi nan esfuerso pa hiba mi hospital.
Un biaha m’a haña bichi i tambe malaria. Mi tabata malu pa muri. Despues ku mi kurpa a drecha, m’a haña sa ku e rumannan ya tabata papia tokante unda nan tabata bai dera mi. Apesar di tur e kosnan ku m’a pasa aden ku mi salú, mi no a pensa di stòp ku mi asignashon. Anto mi ta konvensí ku ta Dios so por duna nos e mihó protekshon, pasó asta si nos muri e por lanta nos for di morto.
KOMO PAREHA NOS A KONFIA DEN YEHOVA
Na 1988, m’a konosé Dorcas, un ruman pionero ku stima Yehova masha hopi i ku ta masha humilde. Nos a kasa, i huntu nos a sigui den e trabou di sirkuito. Dorcas a traha duru ku mi den nos asignashon i semper tabata dispuesto pa hasi sakrifisio pa Yehova. Si e distansia entre un kongregashon pa e otro tabata ménos ku 25 kilometer, nos tabata kana bai ku nos maleta. Si e distansia tabata mas, nos tabata kue kualke transpòrt disponibel pa biaha riba e kamindanan di lodo i tur na buraku.
Dorcas no ta un hende ku tin miedu. Por ehèmpel, tabatin biaha nos mester a krusa riunan pèstá ku krokodel. Durante un biahe di sinku dia nos mester a krusa un riu. Pero komo ku e brùgnan tabata kibrá, nos mester a usa kanoa. Ora Dorcas a para pa bai sali for di e kanoa e pober a kai den awa hundu yen di krokodel. Niun di nos dos no por landa. Danki na Yehova, un par di hóben a bula den awa i salb’é. Pa basta tempu, nos tabata haña nagmèri di e kos ei, pero nos a sigui den nos asignashon.
Na kuminsamentu di 1992, nos a haña nos tin ku disidí si nos ta sigui komo pionero spesial òf nò. Dikon? Pasobra nos a haña sa ku Dorcas tabata na estado. Nos a yama nos yu muhé Jahgift pasobra nos a rasoná ku ta “Yehova a duna nos un regalo!” Kuater aña despues, Eric a nase. Tantu Jahgift komo Eric ta berdadero regalonan di Yehova. Jahgift a traha pa un tempu na e ofisina di tradukshon na Conakry, i Eric ta sirbidó ministerial.
Aunke ku pa un tempu Dorcas mester a stòp di traha komo pionero spesial, el a sigui traha komo pionero regular, asta ora nos tabata lanta nos yunan. Ku Yehova su yudansa, ketu bai mi ta den sirbishi spesial di tempu kompleto. Despues ku nos yunan a bira grandi, Dorcas a kuminsá traha pionero spesial atrobe. Awor nos tur dos ta misionero na Conakry.
YEHOVA TA PROTEHÁ NOS
Tur kaminda ku Yehova ke a hiba mi, m’a bai. Hopi biaha ami ku mi kasá a sinti Yehova su protekshon i bendishon. Debí ku nos a pone nos konfiansa den Yehova i no den kos material, nos a spar nos mes di hopi problema i ansiedat. For di loke ami ku Dorcas a pasa aden, nos a siña ku Yehova ta “nos Salbadó” i Fuente di berdadero siguridat. (1 Kró. 16:35) Mi tin sigur ku bida di kada hende ku konfia den dje lo ta “bon wardá den su saku di bida.”—1 Sám. 25:29.