-
BehemotWnikliwe poznawanie Pism, tom 1: Aaron-Mazzarot
-
-
BEHEMOT
Określenie „Behemot”, występujące w Hioba 40:15, bywa uważane za: 1) słowo pochodzące od egipskiej nazwy „wół wodny”, 2) słowo wywodzące się prawdopodobnie z języka asyryjskiego i oznaczające „potwora” lub 3) wzmocnioną liczbę mnogą hebrajskiego słowa behemáh („zwierzę; zwierzę domowe”), którą należy rozumieć jako „wielkie zwierzę” bądź „ogromne zwierzę”. W greckiej Septuagincie hebrajski wyraz behemòt oddano przez thería („dzikie zwierzęta”). Najwyraźniej chodzi jednak o jedno zwierzę, a nie o kilka, na co wskazuje opis, który pozwala utożsamić je z hipopotamem (Hippopotamus amphibius). W kilku przekładach biblijnych użyto nawet słowa „hipopotam” w tekście głównym lub w przypisie, by pokazać, o jakim zwierzęciu mówi w tym miejscu Bóg (Bp, BT, Bw, BWP, KUL, NW).
-
-
BehemotWnikliwe poznawanie Pism, tom 1: Aaron-Mazzarot
-
-
W 40 rozdz. Hioba barwnym językiem opisano ogromnego Behemota. Żywi się on roślinami (w. 15). Jego ogromna moc i energia mieszczą się w biodrach i w ścięgnach brzucha, tzn. w silnie umięśnionym zadzie i brzuchu (w. 16). Ogon Behemota przypomina cedr. Ponieważ hipopotam ma krótki, półmetrowy ogon, prawdopodobnie chodzi o to, że może go postawić pionowo lub może nim machać niczym drzewem. „Splecione są ścięgna jego ud” — włókna i ścięgna jego mięśni są skręcone i splecione jak silne liny (w. 17). Kości jego nóg są mocne jak „rury miedziane”, dzięki czemu mogą utrzymać ciężkie ciało. Jego kości i żebra są jak drągi z kutego żelaza (w. 18). Dalej nawiązano do jego ogromnego apetytu (w. 20) i wspomniano, że odpoczywa pod szydlicami lub kryje się na mokradle w cieniu topoli (w. 21, 22). Nawet gdy rzeka występuje z brzegów, Behemot nie wpada w popłoch, gdyż potrafi trzymać głowę nad wodą i płynąć pod prąd mimo wartkiego nurtu (w. 23). Jehowa niejako zapytał Hioba: ‛Skoro Behemot jest tak potężny i solidnie zbudowany, czy człowiek będzie miał odwagę przed nim stanąć i spróbować przekłuć hakiem jego nozdrza?’ (w. 24).
-