MARCOS
Notas de estudo — capítulo 8
Tenho pena: Ou: “Tenho compaixão”. — Veja a nota de estudo em Mt 9:36.
cestos grandes: Ou: “cestos de provisões”. A palavra grega usada aqui, sfyrís, parece se referir a um tipo de cesto maior do que aqueles que foram usados quando Jesus alimentou cerca de 5.000 homens. (Veja a nota de estudo em Mr 6:43.) O texto de At 9:25 (veja a nota de estudo) usa essa mesma palavra grega ao dizer que os discípulos ‘fizeram Paulo descer num cesto por uma abertura na muralha’ para tirá-lo de Damasco.
cerca de 4.000 homens: Apenas o relato paralelo de Mt 15:38 menciona mulheres e crianças ao relatar esse milagre. É possível que nessa ocasião Jesus tenha alimentado mais de 12.000 pessoas.
Dalmanuta: Esse nome não é mencionado em nenhuma outra parte da Bíblia e também não aparece em fontes não bíblicas, mas foi preservado no Evangelho de Marcos. Não se sabe exatamente onde esse lugar ficava, mas parece que era perto da margem oeste do mar da Galileia, visto que o relato paralelo de Mateus chama a região aonde Jesus chegou de Magadã. (Veja a nota de estudo em Mt 15:39.) Assim, Dalmanuta pode ter sido outro nome da região de Magadã.
suspirou profundamente: Marcos se refere com frequência aos sentimentos e às reações de Jesus. (Mr 3:5; 7:34; 9:36; 10:13-16, 21) Aqui Marcos usa um verbo grego que não é usado em nenhum outro lugar das Escrituras Gregas Cristãs. Esse verbo é uma forma intensificada de um verbo relacionado, usado em Mr 7:34 (veja a nota de estudo), e expressa uma forte reação emocional. Esse suspiro profundo talvez mostrasse como Jesus estava frustrado com a atitude dos fariseus, que insistiam em pedir um sinal do céu, desconsiderando as claras demonstrações de poder que já tinham visto.
fermento: Ou: “levedo”. A Bíblia muitas vezes usa a palavra “fermento” para representar coisas negativas como o pecado e a maldade, e aqui ela representa a influência e os ensinos prejudiciais das pessoas de quem Jesus estava falando. (Mt 16:6, 11, 12; 1Co 5:6-8) A repetição dessa palavra neste versículo indica que o “fermento” dos fariseus era diferente do “fermento” de Herodes e de seus partidários, os herodianos. O grupo dos herodianos era mais político do que religioso. Um exemplo do seu “fermento” está em Mr 12:13-15, quando eles e os fariseus armaram uma armadilha para Jesus, tentando envolvê-lo na questão política do pagamento de impostos.
Herodes: Alguns manuscritos bem antigos dizem “herodianos”. — Veja o Glossário, “Partidários de Herodes”.
cestos: Ao relatar as duas vezes em que Jesus fez o milagre de alimentar as multidões (veja as notas de estudo em Mr 6:43; 8:8, 20 e os relatos paralelos em Mt 14:20; 15:37; 16:9, 10), os Evangelhos de Mateus e de Marcos descrevem da mesma forma o tipo de cesto que foi usado em cada ocasião. No relato em que Jesus alimentou uns 5.000 homens, tanto Mateus como Marcos usam a palavra grega kófinos (traduzida como “cesto”). No relato em que ele alimentou uns 4.000 homens, os dois Evangelhos usam a palavra grega sfyrís (traduzida como “cesto grande”). Isso indica que Mateus e Marcos estavam presentes nas duas ocasiões ou que souberam desses detalhes por meio de pessoas que presenciaram o milagre.
cestos grandes: Ou: “cestos de provisões”. — Veja as notas de estudo em Mr 8:8, 19.
um cego: O Evangelho de Marcos é o único que relata que Jesus curou esse cego. — Mr 8:22-26.
Cesareia de Filipe: Veja a nota de estudo em Mt 16:13.
João Batista: Veja as notas de estudo em Mt 3:1; Mr 1:4.
Elias: Veja a nota de estudo em Mt 11:14.
o Cristo: Veja a nota de estudo em Mt 16:16.
Filho do Homem: Veja a nota de estudo em Mt 8:20.
anciãos: Lit.: “homens idosos”. Na Bíblia, a palavra grega presbýteros se refere principalmente a uma pessoa que tem autoridade e responsabilidade numa comunidade ou nação. Embora essa palavra possa ser usada às vezes para indicar idade (como acontece em Lu 15:25 e At 2:17), ela não se refere apenas a quem é idoso. Neste versículo, a palavra “anciãos” se refere a homens de autoridade entre os judeus. Muitas vezes eles são mencionados junto com outros dois grupos: os principais sacerdotes e os escribas. O Sinédrio era formado por homens desses três grupos. — Mr 11:27; 14:43, 53; 15:1; veja a nota de estudo em Mt 16:21 e o Glossário, “Ancião; Homem idoso”.
principais sacerdotes: Veja a nota de estudo em Mt 2:4 e o Glossário.
escribas: Veja a nota de estudo em Mt 2:4 e o Glossário.
Para trás de mim: De acordo com o relato paralelo em Mt 16:23, Jesus disse também: “Você é uma pedra de tropeço para mim.” (Veja a nota de estudo em Mt 18:7.) Com essas palavras, Jesus censurou Pedro de modo firme. Jesus não aceitaria que nada o impedisse de cumprir a vontade de seu Pai. Essas palavras também podem ter lembrado Pedro de que, como seguidor de Jesus, ele devia apoiá-lo.
Satanás: Veja a nota de estudo em Mt 16:23.
negue a si mesmo: Ou: “renuncie seus direitos sobre si mesmo”. A expressão grega usada aqui indica que a pessoa deve estar disposta a abrir mão completamente de sua vontade e entregar o controle de sua vida a Deus. Essa expressão também pode ser traduzida como “diga não a si mesmo”, porque seguir a Cristo pode envolver dizer não a desejos pessoais, ambições ou preferências. (2Co 5:14, 15) Mateus usa o mesmo verbo grego traduzido como “negar” quando fala sobre Pedro negar que conhecia Jesus. — Mr 14:30, 31, 72.
estaca de tortura: Veja a nota de estudo em Mt 16:24.
vida: Ou: “alma”. — Veja o Glossário, “Alma”.
vida: Ou: “alma”. — Veja o Glossário, “Alma”.
vida: Ou: “alma”. — Veja o Glossário, “Alma”.
adúltera: Ou: “infiel”. Assim como uma esposa que é infiel ao marido é considerada adúltera, uma pessoa que está num pacto com Deus, mas é infiel, é considerada adúltera em sentido espiritual. Os israelitas eram culpados de adultério espiritual porque violaram o pacto da Lei, misturando a religião falsa com a adoração de Jeová. (Je 3:8, 9; 5:7, 8; 9:2; 13:27; 23:10; Os 7:4) Por motivos parecidos, Jesus chamou de adúltera a geração de judeus de seus dias. (Mt 12:39; 16:4) Se um cristão que faz parte do novo pacto se contaminar com este mundo, ele estará cometendo adultério em sentido espiritual. De certa forma, isso também se aplica a todos os que se dedicaram a Jeová. — Tg 4:4.