BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • 1 Coríntios 15:58
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • 58 Portanto, meus amados irmãos, sejam firmes,+ inabaláveis, e tenham sempre bastante para fazer+ na obra do Senhor, sabendo que o seu trabalho árduo no Senhor não é em vão.+

  • 1 Coríntios 15:58
    Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
    • 58 Conseqüentemente, meus amados irmãos, tornai-vos constantes,+ inabaláveis, tendo sempre bastante para fazer na obra do Senhor,+ sabendo que o vosso labor não é em vão*+ em conexão com [o] Senhor.

  • 1 Coríntios
    Índice das Publicações da Torre de Vigia — 1991-2025
    • 15:58 w20.12 13; w17.01 9; w03 15/5 22; w00 15/7 19; km 6/00 1; w98 1/7 24; km 1/95 1; w92 1/7 28-29

  • 1 Coríntios
    Índice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
    • 15:58 w89 15/10 20; w85 15/7 30; w82 15/3 21-7; yb82 257-61; km 7/82 3; km 2/79 1; w78 1/12 27-8; g78 22/10 28; w75 278; w74 21, 441; w67 341, 445; w65 598

  • 1 Coríntios
    Guia de Pesquisa para Testemunhas de Jeová — Edição 2019
    • 15:58

      A Sentinela (Estudo),

      12/2020, p. 13

      A Sentinela (Estudo),

      1/2017, p. 9

      A Sentinela,

      15/5/2003, p. 22

      15/7/2000, p. 19

      1/7/1998, p. 24

      1/7/1992, pp. 28-29

      15/10/1989, p. 20

      Ministério do Reino,

      6/2000, p. 1

      1/1995, p. 1

  • 1 Coríntios: notas de estudo — capítulo 15
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
    • 15:58

      Portanto, . . . sejam firmes, inabaláveis: A palavra grega traduzida aqui como “firmes” passa a ideia de algo estável, assentado em seu lugar. Em Col 1:23, onde essa palavra também foi traduzida como “firmes”, ela foi usada em paralelo com a expressão “estabelecidos no alicerce”. Ela envolve permanecer firme por meio de uma fé incondicional em Deus e em suas promessas. (1Pe 5:9) A palavra grega traduzida aqui como “inabaláveis” tem um significado parecido. Ela se refere a algo que não pode ser movido ou tirado de seu lugar. Quando um cristão enfrenta dificuldades e ataques contra sua fé, a sua esperança o mantém inabalável, assim como a “âncora” mantém um navio fixo no lugar onde foi ancorado. (He 6:19) Paulo usa essas duas palavras gregas juntas para expressar o seu desejo de que os cristãos em Corinto estivessem completamente determinados a se apegar à sua fé e à sua esperança, com a certeza de que o seu trabalho árduo “na obra do Senhor” não seria em vão.

      na obra do Senhor . . . no Senhor: Neste contexto, o título Kýrios (“Senhor”) pode se referir tanto a Jeová Deus como a Jesus Cristo. Aqui, é bem possível que o “Senhor” seja Jeová, visto que, ao falar do ministério cristão, Paulo diz “somos colaboradores de Deus” e chama esse ministério de “a obra de Jeová”. (1Co 3:9; 16:10; Is 61:1, 2; Lu 4:18, 19; Jo 5:17; Ro 12:11) Além disso, quando Jesus falou da colheita espiritual, ele se referiu a Jeová Deus como o “Senhor [em grego, Kýrios] da colheita”. (Mt 9:38) Mas também é possível que Paulo estivesse pensando na obra, ou ministério, que Jesus liderou quando esteve na Terra. (Mt 28:19, 20) Não importa qual seja o caso, os ministros cristãos que declaram as boas novas têm o enorme privilégio de ser colaboradores tanto do Soberano Senhor Jeová como do Senhor Jesus Cristo.

Publicações em Português (1950-2025)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar