Diospa munayninta ruwananchikpaq huñunakuypi yanapawaqninchik qillqapa sapaq yachachikuyninkuna
4-10 MAYO
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 36, 37
“Joseytam wawqinkuna envidiakurqaku”
w14-S 1/8 pag. 12 § 4, 5
“Escuchen, por favor, este sueño”
La Biblia cuenta que cuando sus hermanos vieron que su padre lo amaba más que a ellos, “empezaron a odiarlo, y no podían hablarle pacíficamente” (Génesis 37:4). Aunque es comprensible que se pusieran celosos, no debieron dejarse llevar por esta emoción tan dañina (Proverbios 14:30; 27:4). ¿Le ha sucedido a usted algo parecido? ¿Alguna vez ha sentido envidia porque alguien recibió la atención que usted quería? Pues no olvide a los hermanos de José. La envidia los empujó a hacer cosas terribles de las que más tarde se arrepintieron. Su ejemplo nos recuerda a los cristianos que lo mejor es “[regocijarse] con los que se regocijan” (Romanos 12:15).
De seguro, José percibió el odio de sus hermanos. ¿Se habrá quitado la túnica cuando estaba con ellos? Tal vez se sintiera tentado a hacerlo. No obstante, debemos recordar que Jacob se la había dado como muestra de su cariño y aprobación, y José no quería perder la confianza de su padre, por lo que siempre la llevaba puesta. Su ejemplo nos enseña mucho. Aunque Dios no es parcial, a veces trata con especial favor a algunos de sus siervos. Además, espera que su pueblo se distinga de este mundo corrupto e inmoral. La conducta de los cristianos verdaderos es como la túnica de José: los hace diferentes de quienes los rodean. Claro está, en ocasiones, su manera de comportarse produce envidias y rechazo (1 Pedro 4:4). ¿Deberían ocultar lo que son para evitarse problemas? No, tal como José no ocultó su túnica (Lucas 11:33).
w14-S 1/8 pag. 13 § 2-4
“Escuchen, por favor, este sueño”
Los dos sueños vinieron de Jehová y los dos eran proféticos. Dios quería que José diera a conocer el mensaje que contenían. En cierto sentido, el muchacho debía actuar como los profetas de épocas posteriores, quienes informarían los mensajes y advertencias de Dios a su pueblo rebelde.
Con tacto, José les dijo a sus hermanos: “Escuchen, por favor, este sueño que he soñado”. Ellos comprendieron de inmediato lo que les dijo y no les gustó nada, así que le reclamaron: “¿Vas a ser rey sobre nosotros de seguro?, ¿o vas a dominar sobre nosotros de seguro?”. El relato dice que “hallaron nueva razón para odiarlo por sus sueños y por sus palabras”. Cuando les contó el segundo sueño a ellos y a su padre, la reacción no fue mucho mejor: “Su padre empezó a reprenderlo y a decirle: ‘¿Qué significa este sueño que has soñado? ¿Acaso yo y también tu madre y tus hermanos vamos a venir de seguro e inclinarnos a tierra ante ti?’”. Con todo, Jacob se quedó pensando en el asunto. ¿Podría ser que Jehová se estuviera comunicando con su hijo? (Génesis 37:6, 8, 10, 11).
José no fue ni el primer ni el último siervo de Dios a quien rechazaron y persiguieron por el mensaje que se le pidió proclamar. El principal mensajero de Jehová fue Jesús, y él les advirtió a sus discípulos: “Si ellos me han perseguido a mí, a ustedes también los perseguirán” (Juan 15:20). Los cristianos de todas las edades tienen mucho que aprender de la fe y el valor del joven José.
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
it-1-S pag. 735
Edom
(Puka), EDOMITAS.
Jacobpa wawqin Esautam Edom sutiwanpas riqsirqaku, chayna sutiwanqa riqsirqaku piwi kayninta puka niraq picantillapaq rantikurusqanraykum (Gen. 36:1; 25:30-34). Chaymantapas, Esauqa paqu chukcham nacesqanmanta karqa (Gen. 25:25). Mirayninkupas pay hinam paqu chukchayuq karqaku, chaymi suti riqsiylla paykunaqa karqaku.
it-1-S pag. 618 § 1, 2
Waqaychaq
Pipas huk runapaq michipakuspanqa, payqa ovejakunatam sumaqta waqaychanan karqa chaynapi mana imapas imanarunanpaq. Imapas ovejakunata pasaruptinqa paymi michipakusqan runaman pagapunan karqa, ichaqa manam imatapas qunanchu karqa ima animalpas ovejata mikuruptinqa. Chaypaqmi ichaqa payman apanan karqa chay wañusqa animalpa qarallantapas chaynapi mana yanqamanta tumpasqa kananpaq.
Imaynam michipakuqpas ovejakunata waqaychanan karqa chaynallataqmi pipas piwi kaspanqa sullkankunata waqaychanan karqa. Chaychá Jacobpa piwi churin Rubenqa, Joseyta wakin wawqinkuna wañurachiyta munaptinku “ama wañuchisunchikchu” nispa harkakurqa (Gen. 37:18-30). Chaynataqa nirqa taytanman kutichiyta munasqanraykum hinaspa wawqinkunamanta Joseyta librayta munasqanraykum, chaymi Rubenqa Joseyta mana tarispan pachantapas llikiparqa hinaspam nirqa: “Warmaqa manam kanchu imapitaq kunanqa rikukuykuni”, nispa. Rubenqa yacharqam Josey chinkarusqanmanta huchayuq kasqanta, chayraykum wawqinkunaqa chivatochata wañurachispanku yawarninwan Joseypa pachanta chapuparuspanku taytanman aparqaku, chaynapi Ruben chaymanta mana huchayuq kananpaq (Gen. 37:31-33).
11-17 MAYO
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 38, 39
“Jehova Diosqa manam haykapipas Joseytaqa saqirqachu”
Manam munarqachu mana allinkuna ruwaytaqa
Potifar sutiyuq runamanmi chay negociante runakunaqa Joseyta rantikurunku. Kay runaqa Egiptopi kamachikuq faraonpa guardiankunata kamachiqmi (Genesis 39:1). Joseyqa mayna llakisqachá kachkan imatapas hina iskay kutikamaña rantikuruptinku. Musuq dueñonpa qipantam kallpachkan tiendakunapa kasqan callenkunata, musuq wasinman chayananpaq.
Kunan yachanan wasiqa manam imallapipas rikchakunchu taytanpa wasinmanqa. Joseyqa ayllunkunawanmi carpakunapi yacharqa hinaspam kayman-chayman uywankunawan astakuqku. Potifarpa wasinqa Egipto nacionpi apu runakunapa wasin hinam kuyayllapaq pintasqa. Ñawpaq tiempokunamanta estudiaq runakunapa nisqanman hinaqa, Egipto runakunam yachayta munaqku sumaqllaña wasipi, hatun huertayuq, achka sachayuq hinaspa achkallaña quchapi wiñaq waytayuqkuna. Wakin wasikunaqa hatun huertakunapa chawpinpim hatun ventanayuqkuna, achka cuartoyuqkuna hinaspa sirvientenkunapaqpas achka cuartoyuqkuna karqa.
Manam munarqachu mana allinkuna ruwaytaqa
Manam anchatachu yachanchik imayna chay carcelkuna kasqantaqa. Chay carcelkuna allpa ukunpi kasqallanmantam ninku. Joseyqa chay carceltam suticharqa uchku nispan, chayqa tutarayaq hinaspa manchakuypaqchá karqa (Genesis 40:15). Salmos librom nin: “Chakinkunatam cadenawan watarqaku. Kunkanmantam cadenawan watarqaku”, nispa (Salmo 105:17, 18). Wakinpiqa, wakin presokunatam makinkuta wasankuman churaspanku kuchusninku tupanakunankama cadenaqku, wakinkutañataqmi kunkankumanta cadenaqku. Joseyqa anchatachá ñakarirqa yanqamanta castigaptinkuqa.
Ichaqa manamá pisi tiempollachu carcelpiqa karqa. Bibliapa nisqanman hinaqa unaymi chaypi karqa. Manataqmi yacharqachu haykapi chaymanta lluqsinantapas. Punchawkunapas mana tukuq hinam paypaqqa karqa. ¿Imatam ruwarqa mana hukmanyananpaq?
Bibliam kaqmanta nin: “Diosmi karqa Joseywan”, nispa. Diosqa manamá saqirqachu hinaspapas kuyakuywanmi waqaycharqa (Genesis 39:21). Jehova Diostaqa manam ima carcelpas harkanmanchu serviqninkunaman asuykuspa kuyakuyninta qawachinanpaqqa (Romanos 8:38, 39). ¿Musyankichu imaynam Joseyqa sasachakuyninkunamanta Diosman willakusqanta? ¿Musyankitaqchu ‘sinchi kallpanchaqninchik Dios’ hawkayay qusqanmanta? (2 Corintios 1:3, 4; Filipenses 4:6, 7). Jehova Diosqa manamá chayllapichu yanaparqa. Bibliam willawanchik carcelta waqaychaq runapa confianzan kananpaq yanapasqantapas.
Manam munarqachu mana allinkuna ruwaytaqa
Bibliam kaqmanta nin: “Diosmi karqa Joseywan”, nispa. Diosqa manamá saqirqachu hinaspapas kuyakuywanmi waqaycharqa (Genesis 39:21). Jehova Diostaqa manam ima carcelpas harkanmanchu serviqninkunaman asuykuspa kuyakuyninta qawachinanpaqqa (Romanos 8:38, 39). ¿Musyankichu imaynam Joseyqa sasachakuyninkunamanta Diosman willakusqanta? ¿Musyankitaqchu ‘sinchi kallpanchaqninchik Dios’ hawkayay qusqanmanta? (2 Corintios 1:3, 4; Filipenses 4:6, 7). Jehova Diosqa manamá chayllapichu yanaparqa. Bibliam willawanchik carcelta waqaychaq runapa confianzan kananpaq yanapasqantapas.
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
it-2-S pag. 550
Onan
Er hinaspa Onanmi Judapa churinkuna karqa. Erqa piwi kaqmi karqa (Gen. 38:2-4; 1Cr 2:3). Mana allinkunata ruwasqanraykum paytaqa Jehova Dios wañurachirqa, payqa mana churiyuqmi wañukurqa, chaymi taytan Judaqa Onanta casarachirqa Erpa warminwan, chaytaqa ruwarqa churin Erpa miraynin kananta munasqanraykum chaynapi chay wawa Erpa tukuy ima saqisqankunata chaskinanpaq. Onanmi ichaqa munarqa wawqinpa tukuy ima saqisqankunaqa paypaq kananta, chaymi mana munarqachu warmin wiksayakunantaqa. Onanqa tukuy kaykunata ruwasqanraykum mana taytanta kasukuchkarqachu, chaymantapas kikillanpaq munaqmi karqa, hinaspa wawqinpa miraynin mana kananpaqmi tukuyta ruwarqa, chaykunaraykum Jehova Diosqa paytapas wañurachirqa (Gen. 38:6-10; 46:12; Num. 26:19).
w04-S 15/1 pag. 30 § 4, 5
Leeqkunapa tapukuyninkuna
Judam llumchuynin Tamarta nirqa Sela sutiyuq churinwan casarachinanpaq, ichaqa manam nisqanman hinachu ruwarqa. Chaymantapas chuchumika warmiwanpas puñururqam chay ruwasqanpas manam allinchu karqa (Gen. 2:24). Ichaqa chay warmiqa manam chuchumikachu karqa aswanqa llumchuynin Tamarmi karqa. Llumchuynin Tamarwan Judapa puñurusqanqa manam huchachu karqa aswanqa churin Selapa rantinpi Tamarwan casarakuchkanmanpas hinam karqa.
Tamar Judawan puñurusqanmantaqa manam hucha kasqantaqa nichwanchu, chaytaqa yachanchik Tamar wawakuruptin, wawankunata mana wachapakusqanta hina riqsisqankuraykum, aswanqa wawankunataqa riqsirqaku Judapa churinkunata hinam (Rut 4:12). Chaymantapas huk kaqnin wawanpa mirayninmantataqmi Jesuspas karqa (Mateo 1:1-3; Lucas 3:23-33). Chayraykum yachanchik Tamarqa mana huchallikusqanta.
18-24 MAYO
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 40, 41
“Presochasqa kasqanmantam Joseyqa librasqa karqa”
“Diosmi nisunkichik musquynikichikpa imam ninanta”
Vino serviq runa Joseyta qunqaruptinpas Jehova Diosqa manam qunqarqachu. Chaymi Diosqa faraontaña musquchirqa. Puntatam musqukurqa Nilo mayumanta qanchis wira vacakuna lluqsimuchkaqta, qipantañataq qanchis charki vacakuna lluqsimuchkaqta. Chay charki vacakunam wira vacakunata mikukururqaku. Qipa musqukusqanpiñataqmi qanchis allin espigakunata musqukurqa, chay allin espigakunatam chusullaña qanchis espigakuna millpururqaku. Hinaptinmi faraonqa hukmanyasqallaña rikchariruspan layqakunata qayachirqa musquynin ima ninan kasqanta willanankupaq, ichaqa manam pipas atirqachu (Genesis 41:1-8). ¿Upayarurqakuchu? ¿Yanqakunatañachu rimarqaku? Manam yachanchikchu. Yachanchikqa ima niy munasqanmanta mana willay atisqankuta hinaspa faraonpas hukmanyasqa kasqallantam.
Chaymantam vino serviq runaqa Joseypa ruegakusqanta yuyarirqa. Chaymi faraonman willakurqa Joseyqa musquykunamanta willakuq kasqanta, paypatawan tanta ruwaqpata iskay wata qipata willakusqanrayku. Hinaptinmi faraonqa chaylla Joseyta pusamunankupaq qayachimurqa (Genesis 41:9-13).
“Diosmi nisunkichik musquynikichikpa imam ninanta”
Jehova Diosqa anchatam kuyan payman sunqu hinaspa mana hatuntukuq runakunata, chaymi Joseytapas yanaparqa hukkunapa mana atisqanta ruwananpaq. Chaymi Joseyqa faraonpa iskay musquynin chullalla kasqanta willarqa. Iskaykama musqukusqanqa utqayman chaynatapuni ruwasqa kananpaqmi karqa. Wira vacakunaqa hinaspa allin espigakunaqa Egipto nacionpi qanchis wata sumaqllaña kawsay kananpaqmi. Charki vacakunawan hinaspa chusullaña espigakunañataq Egipto nacionpi qanchis wata yarqay kananpaqmi. Llumpay yarqay kaptinmi sumaqllaña kawsaypa kasqan watakunata runakunaqa qunqarurqaku (Genesis 41:25-32).
“Diosmi nisunkichik musquynikichikpa imam ninanta”
Faraonqa nisqanman hinamá ruwarqa. Chayllam kamachirqa Joseyta lino fino pachawan pachachinankupaq, anillontapas hurqukuykuspanmi quykurqa. Chaymantapas qurimanta collarta, carretata hinaspa kamachinanpaq atiytam quykurqa (Genesis 41:42-44). Joseyqa carcelpim karqa, chaymantañataqmi kamachinanpaq atiyniyuq runaña rikurirurqa. Jehova Diosqa paypi hapipakusqanraykum Joseyta yanaparqa. Qawarqam imayna ñakarisqanta, chaymi imam kaq tiempopi allicharqa tukuy chaykunata. Jehova Diosqa manam Joseyllatachu yanaparqa aswanqa hamuq tiempopi Israel llaqtan kananpaqwanmi.
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
w15-S 1/11 pag. 9 § 1-3
¿Yacharqankichu?
¿Imanasqataq Joseyqa faraonpa qayllanman manaraq richkaspan chukchanta kachiy-kachiyta rutukunan karqa hinaspa barbanta siksikunan karqa?
Genesis qillqapim willawanchik Josey faraonpa qayllanman risqanmanta, faraonqa qayachirqa Josey musquyninmanta willananpaqmi, Joseyqa achka watañam presochasqa kachkarqa. Faraonqa chaylla rinantam munarqa chayna kaptinpas Joseyqa faraonpa qayllanman manaraq richkaspanmi chukchanta kachiy-kachiyta rutukurqa hinaspa barbanta siksikurqa (Genesis 39:20-23; 41:1, 14). Chaytaqa ruwarqa Egipto runakunaraykum.
Egipto runakunapaqqa hukmanmi karqa chukchayuq kayqa hinaspa barbayuq kayqa, hebreo runakunapaqmi ichaqa mana hukmanchu karqa.
Wakin Egipto runakunaqa yaqapaschá mana chukchallankutachu rutukuqku nitaq barballankutachu siksikuqku, ichapas lliw cuerponkuta qatqakuqku. Yaqapaschá Joseypas chayta ruwarqa.
Diosta serviqkunaqa respetakuqmi kananchik
14 Diosta ñawpaq tiempopi serviqkunaqa wawa-churinkutam wasinkupi yachachiqku respetakuq kanankupaq. Abrahanwan churin Isaacpas respetowanmi rimanakuqku, chay willakuytam tarinchik Genesis 22:7 (NM). Joseytapas tayta-mamanmi yachachirqa respetakuq kananpaq, chayna kasqanmi qawakurqa presochasqa kaptin presokunata respetowan rimapayasqanpi (Gen. 40:14). Faraonwan imayna rimasqanmi qawachin autoridadkunawanpas rimaspa respetoyuq kasqanta (Gen. 41:16, 33, 34).
25-31 MAYO
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 42, 43
“Joseyqa manam aysachikurqachu piñakuyninwan nitaq llakikuyninwanpas”
‘Ñuqaqa manam Dioschu kani’
Joseymi ichaqa wawqinkunata chaylla riqsirurqa. Wawqinkuna paypa ñawpaqninpi qunqurakusqanta qawaspanmi yuyarirqa warma kasqanpi Jehova Diospa musquchisqanta. Bibliam nin: ‘Chaymi Josey paykunamanta musqusqanta yuyarirurqa’, nispa. Chay musqukusqanpim qawarqa wawqinkuna paypa qayllanpi qunqurakusqankumanta, chay punchawpi ruwasqankuman hina (Genesis 37:2, 5-9; 42:7, 9). ¿Imatam Joseyqa ruwarqa? ¿Yaqachu wawqinkunata abrazaykunanpaq pawaykurqa icha mana allin ruwarusqankumantachu imatapas ruwanman karqa?
Joseyqa yacharqam llumpay hukmanyasqa kayninwan mana intuchikunanmanta. Jehova Diosqa munarqam Jacobpa mirayninkuna hatun nacion kanankumanta, chayraykum tukuy chay pasakusqankunaqa Jehova Diosmanta karqa (Genesis 35:11, 12). Chayna kaptinpas, sichu wawqinkuna llumpay chiqnikuqllaña, kikillankupaq munaqkunallaña kaptinkuqa, ¿imaynatam Diospa nisqanqa cumplikunman karqa? Paykunata imatapas ruwananpaq tantiaptinqa yaqapaschá taytanta hinaspa wawqin Benjaminta wañuy patanman churanman karqa. Joseyqa manam yacharqachu kawsasqankumantaqa. Chaymi pi kasqanta mana riqsichikurqachu chaynapi wawqinkuna imayna kasqankuta yachananpaq. Chayna ruwasqanwanmi Jehova Diospa munasqanman hina imatapas ruwayta atinman karqa.
‘Ñuqaqa manam Dioschu kani’
Ñuqanchikqa manachusmi haykapipas Josey hinaqa tarikusunchu. Ichaqa kunan tiempopim achka ayllukuna chiqninakuspanku rakinakunku. Chayna kaptinqa yaqapaschá imayna tarikusqaykirayku imapas chaylla piensasqaykiwan aparachikuwaq. Chaynapi tarikuspaqa ancha allinmi kanman Joseyta qatipakuyninchik, hinaspa Jehova Dios imata ruwananchikta munasqanmanta yachayninchikpas (Proverbios 14:12). Ayllunchikwan kusisqalla kawsakuy ancha allin kaspanpas, ancha allinmi Jehova Dioswan hinaspa churin Jesuswan allin amistad kayninchikqa (Mateo 10:37).
‘Ñuqaqa manam Dioschu kani’
Joseymi mana iskayrayaspan chaylla wawqinkunapa sunqunpi ima kasqanta yachananpaq tukuyta ruwarqa. Puntataqa watiqaqkuna kasqankumantam tumpaykurqa, hinaspa rimasqanta tikraq runawan mana allinkunata nichirqa. Paykunaqa mana chayna kasqanta hinaspa aylluyuq kasqankutam nirqaku, nirqakutaqmi wasinkupi sullka wawqinta saqirusqankumanta. Maynatachá Joseyqa kusikurqa wawqin kawsasqanta yacharuspan. Chayta uyariruspanmi wawqinkunata nirqa: ‘Kunanmi pruebasqa kankichik. [...] Mana sullka wawqikichik hamuptinqa manam lluqsinkichikchu kaymanta’, nispa. Punchawkuna pasaytam wasinkuman kutinankupaq saqirqa, ichaqa kutimuptinku wawqin Benjaminwan kutimunankupaqmi huk kaqninta qipachirqa (Genesis 42:9-20).
it-2-S pag. 125 § 1
Jose
Al ver cómo se había desarrollado la situación, los medio hermanos de José empezaron a sentir sobre sí mismos la retribución divina por haberlo vendido en esclavitud años antes y reconocieron su culpabilidad delante de su hermano, a quien todavía no habían reconocido. Cuando José los oyó y se dio cuenta de su arrepentimiento, se conmovió tan profundamente que tuvo que retirarse a llorar. Después que volvió, hizo atar a Simeón hasta que los demás regresaran con su hermano menor (Gé 42:21-24).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
it-2-S pag. 873 § 5
Ruben
Joseyta wawqinkuna wañurachiyta munaptinkum wawqin Rubenqa harkakurqa, chaytaqa ruwarqa paykunamanta librayta munasqanraykum hinaspa taytanman kutichiyta munasqanraykum (Gen. 37:18-30). Chaytam wawqinkunata yuyarichirqa Egiptoman mikuy rantiq risqankupi. Chaypim watiqaq kasqankumanta tumpaykurqaku, chaymi Rubenqa wawqinkunata nirqa: “Nirqaykichikmi ‘Ama huchallikuychikchu warmapa contranpi’”, nispa (Gen. 42:9-14, 21, 22). Kaqmanta Egiptoman kutinanku kaptinmi Jacobqa mana munarqachu Benjaminta wawqinkuna pusananta, chaymi Rubenqa nirqa: “Ñuqam Benjamintaqa kutichimusaq, mana kutichimuptiyqa iskaynin churiykunatachiki wañurachinki”, nispa (Gen. 42:37). Arí, Rubenqa sumaq sunquyuq runam karqa.
w04-S 15/1 pag. 29 § 1
Genesis qillqapa allinnin yachachikuymanta (2 kaq parte)
43:32. ¿Imanasqataq Egipto runakunaqa Hebreo runakunawanqa mana kuskaqa mikuqkuchu? Egipto runakunaqa mana castamasinkunataqa chiqniqkum, hinaspapas hatun tukuqmi karqaku, chaymantapas oveja michiqkunaqa paykunapaqqa millakuypaq hinam karqa (Genesis 46:34). Paykunataqa chiqnirqakutaqchá tarpunanku allpakunapi ovejankuta michisqankurayku.