-
Luca, note de studiu – capitolul 15Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
l-a sărutat cu tandrețe: Sau „l-a sărutat cu afecțiune”. Termenul grecesc tradus prin „l-a sărutat cu tandrețe” este considerat o formă intensivă a verbului philéō, redat uneori prin „a săruta” (Mt 26:48; Mr 14:44; Lu 22:47), dar, de cele mai multe ori, prin „a avea afecțiune pentru” (Ioa 5:20; 16:27). Întâmpinându-l într-un mod atât de călduros și de prietenos, tatăl din ilustrare arată că dorea să-l primească înapoi pe fiul său penitent.
-