-
Luca, note de studiu – capitolul 17Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
într-un mod care izbește privirile: Expresia grecească folosită aici apare doar o dată în Scripturile grecești creștine. Termenul tradus prin „care izbește privirile” provine dintr-un verb care înseamnă „a supraveghea îndeaproape”, „a observa”. Potrivit unor erudiți, în limbajul medical, termenul era folosit cu referire la observarea simptomelor unei boli. Maniera în care acest cuvânt este utilizat aici pare să transmită ideea că Regatul lui Dumnezeu nu vine într-un mod care să fie evident pentru toți observatorii.
-