-
Ioan, note de studiu – capitolul 3Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
se naște din nou: Isus îi dezvăluie lui Nicodim că, pentru a vedea Regatul lui Dumnezeu, un om trebuie să se nască a doua oară. Reacția lui Nicodim din versetul 4 arată că el a înțeles cuvintele lui Isus în sens literal, ca și cum cineva ar trebui să se nască din nou ca om. Însă Isus i-a explicat că cel care se naște a doua oară „se naște din . . . spirit”. (Ioa 3:5) Cei care aveau „să devină copii ai lui Dumnezeu” urmau ‘să se nască nu din sânge, nici din voința cărnii, nici din voința omului, ci din Dumnezeu’. (Ioa 1:12, 13) În 1Pe 1:3, 23, Petru folosește o expresie grecească sinonimă când spune că creștinii unși sunt „născuți din nou”. Deși în majoritatea Bibliilor, în evanghelia lui Ioan, apare expresia „a se naște din nou”, în unele Biblii apare expresia „a se naște de sus”. Aceasta reprezintă o redare alternativă plauzibilă, întrucât de regulă termenul grecesc ánōthen înseamnă „de sus”. (Ioa 3:31; 19:11; Iac 1:17; 3:15, 17) Ambele redări concordă cu ideea că cei care vor intra în Regat vor avea parte de o naștere nouă care este „din Dumnezeu”, deci de sus. (1Io 3:9) Însă, având în vedere reacția lui Nicodim, în acest context termenul grecesc este înțeles și cu sensul de „din nou”, „încă o dată”.
Regatul lui Dumnezeu: Această expresie apare doar de două ori în evanghelia lui Ioan. (Ioa 3:5; vezi notele de studiu de la Mt 3:2; Mr 1:15)
-