-
Ioan, note de studiu – capitolul 9Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
bazinul Siloam: La sud de Muntele Templului au fost descoperite vestigiile unui bazin din secolul I e.n. considerat a fi bazinul Siloam. El se află la poalele pintenului sudic, pe care a fost construit vechiul oraș Ierusalim, aproape de locul unde valea Tyropoeon se întâlnește cu valea Chedron. (Vezi Ap. B12.) Numele grecesc „Siloam” este echivalentul numelui ebraic „Siloah”, înrudit probabil cu verbul ebraic şaláḥ, însemnând „a trimite”. Din acest motiv, Ioan spune că numele „Siloam” se traduce prin Trimis. În Is 8:6, unde numele ebraic „Siloah” desemnează un canal care alimenta Ierusalimul cu apă, Septuaginta folosește termenul „Siloam”. Bazinul Siloam era alimentat cu apă de izvorul Ghihon, din care țâșnea (sau care ‘trimitea’) apă cu intermitență. Este posibil ca denumirea bazinului să provină de la acest fenomen. În Ioa 9:7, unele traduceri în ebraică ale Scripturilor grecești creștine (având simbolurile J7-14, 16-18, 22 în Ap. C4) folosesc termenul „Siloah”.
-