-
Faptele, note de studiu – capitolul 26Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
în limba ebraică: Vezi nota de studiu de la Ioa 5:2.
dând . . . cu piciorul în țepușe: Țepușa este un băț ascuțit cu care se mână un animal. (Ju 3:31) Expresia „a da cu piciorul în țepușe” face referire la un proverb din literatura greacă. Ea evocă imaginea unui taur încăpățânat care se împotrivește când este îmboldit cu o țepușă lovind cu piciorul și rănindu-se, astfel, singur. Înainte de a deveni creștin, Saul s-a comportat într-un mod asemănător. Luptând împotriva continuatorilor lui Isus, care erau susținuți de Iehova Dumnezeu, Pavel a riscat să-și facă mult rău. (Compară cu Fa 5:38, 39; 1Ti 1:13, 14.) În Ec 12:11, cuvântul ʻțepușeleʼ este folosit cu sens figurat, făcând referire la cuvintele unei persoane înțelepte care îl determină pe cel care ascultă să urmeze sfatul.
-