-
„Cei ce sunt numiţi «dumnezei»“Treziți-vă! – 2005 | 22 aprilie
-
-
n-a spus oare apostolul Ioan că Isus e chiar Dumnezeu? Potrivit Bibliei Cornilescu, 1996, în Ioan 1:1 citim: „La început era Cuvântul şi Cuvântul era cu Dumnezeu şi Cuvântul era Dumnezeu“. După părerea unora, de aici se înţelege că „Cuvântul“, care a venit pe pământ născându-se ca om sub numele de Isus, este însuşi Dumnezeul Atotputernic. Dar este adevărat acest lucru?
Dacă acest verset ar vrea să spună că Isus este chiar Dumnezeul Atotputernic, atunci ar contrazice afirmaţia precedentă, şi anume „Cuvântul era cu Dumnezeu“. Când cineva este „cu“ altcineva, cei doi nu pot fi una şi aceeaşi persoană. Astfel, multe traduceri ale Bibliei fac o distincţie între cei doi, pentru a se înţelege clar că Cuvântul nu este Dumnezeul Atotputernic. Iată câteva exemple de traduceri care au redat această porţiune a versetului astfel: „Cuvântul era un Dumnezeu“, „un dumnezeu era Cuvântul“ şi „Cuvântul era divin“.a
Termenul „un dumnezeu“ apare şi în alte versete, care în limba greacă au o construcţie asemănătoare cu cea din Ioan 1:1. De exemplu, referindu-se la Irod Agripa I, mulţimile au strigat: ‘Ne vorbeşte un dumnezeu’. Iar când Pavel a fost muşcat de un şarpe veninos şi n-a murit, oamenii au zis că „era un dumnezeu“ (Faptele 12:22; 28:3–6). Aşadar, în armonie atât cu gramatica limbii greceşti, cât şi cu învăţătura Bibliei, putem spune că Cuvântul nu este Dumnezeu, ci „un dumnezeu“. — Ioan 1:1.
Să ne gândim cum a identificat Ioan „Cuvântul“ în primul capitol al evangheliei sale. El a scris: „Cuvântul a devenit carne şi a locuit printre noi, iar noi am privit gloria sa, o glorie [nu ca a lui Dumnezeu, ci] ca a unui fiu unic-născut dintr-un tată“. Prin urmare, „Cuvântul“, care a devenit carne, a trăit pe pământ ca om sub numele de Isus şi a fost văzut de oameni. Aşadar, el nu putea fi Dumnezeul Atotputernic, despre care Ioan a zis: „Nici un om nu l-a văzut vreodată pe Dumnezeu“. — Ioan 1:14, 18.
-
-
„Cei ce sunt numiţi «dumnezei»“Treziți-vă! – 2005 | 22 aprilie
-
-
a Vezi The New Testament, de James Tomanek; The Emphatic Diaglott, traducere interliniară, de Benjamin Wilson; The Bible — An American Translation, de Powis Smith şi Edgar Goodspeed.
-