FIVI
[Pură; Luminoasă; Strălucitoare]
O creștină din secolul I, membră a congregației din Chencrea. În scrisoarea sa adresată creștinilor din Roma, Pavel le-o ‘recomandă’ pe această soră și îi îndeamnă să o ajute în orice lucru ar avea nevoie fiindcă, așa cum spune el, „ea i-a apărat pe mulți, chiar și pe mine“ (Ro 16:1, 2). Este posibil ca Fivi însăși să fi dus scrisoarea lui Pavel la Roma sau să-l fi însoțit pe cel care a dus-o.
Pavel spune despre Fivi că ‘slujea în congregația din Chencrea’. Termenul folosit în limba greacă este substantivul diákonos (slujitor). Cu ce sens este folosit el în acest verset? Unii traducători l-au înțeles cu sensul de poziție în congregație și de aceea l-au redat prin „diaconiță“ (BC, BS). Însă, potrivit Scripturilor, femeile nu pot primi numirea de slujitor auxiliar în congregație. Un alt traducător al Bibliei (Edgar Goodspeed) a înțeles termenul într-un sens mai larg și l-a redat prin „ajutor“. Totuși, Pavel face în mod evident referire la aspecte ce au legătură cu răspândirea veștii bune, adică cu serviciul creștin, și menționează că Fivi slujea ca vestitoare în congregația din Chencrea. (Compară cu Fa 2:17, 18.)
Despre Fivi se spune și că „i-a apărat pe mulți“. Sensul de bază al termenului din limba originară (substantivul prostátis) este cel de „protectoare“ sau „ocrotitoare“, ceea ce sugerează că Fivi nu era doar o persoană binevoitoare, ci și că venea în ajutorul celor aflați în nevoie. Termenul mai poate fi redat și prin „binefăcătoare“. Faptul că Fivi putea călători oricând voia și că putea să facă multe lucruri în folosul congregației pare să indice că era văduvă și că, probabil, avea o situație materială bună. E posibil ca, având o anumită influență în comunitate, ea să-i fi apărat pe creștinii acuzați în mod nedrept sau e posibil să le fi oferit unor frați adăpost în timp de pericol, slujind astfel ca protectoare. Consemnarea biblică nu oferă detalii.