Радостная весть от Матфея
22 Иисус рассказал им ещё одну притчу: 2 «Небесное Царство подобно царю, который устроил для своего сына свадебный пир+. 3 Он послал рабов, чтобы они позвали приглашённых на свадебный пир, но те не захотели прийти+. 4 Он послал других рабов, сказав им: „Передайте приглашённым: ‚Я приготовил обед, зарезал быков и другой откормленный скот. Всё уже готово. Приходите на свадебный пир‘“. 5 Но они пренебрегли приглашением и ушли: один — на своё поле, другой — торговать+, 6 а остальные схватили его рабов, избили их, а потом убили.
7 Царь разгневался и послал свои войска. Они расправились с теми убийцами, а их город сожгли+. 8 Затем он сказал своим рабам: „Для свадебного пира всё готово, но приглашённые оказались недостойными+. 9 Поэтому идите на дороги, ведущие из города, и приглашайте на свадебный пир всех, кого встретите“+. 10 Рабы вышли на дороги и собрали всех, кого встретили, — и злых, и добрых. И свадебный зал наполнился гостями.
11 Когда царь вошёл, чтобы посмотреть на гостей, он заметил среди них человека, который не был одет в свадебную одежду. 12 Царь спросил его: „Как ты вошёл сюда не в свадебной одежде?“ Тот молчал. 13 Тогда царь велел слугам: „Свяжите ему руки и ноги и выбросите его во тьму. Там он будет рыдать и скрежетать зубами“.
14 Ведь приглашённых много, а избранных мало».
15 Фарисеи пошли и сговорились поймать Иисуса на слове+. 16 Они послали своих учеников вместе со сторонниками Ирода+ сказать Иисусу: «Учитель, мы знаем, что ты всегда говоришь правду, учишь Божьему пути в согласии с истиной и не станешь ни перед кем заискивать, потому что для тебя неважно, какое положение занимает человек. 17 Скажи нам, как ты думаешь, правильно ли платить налог* цезарю или нет?» 18 Но Иисус, зная их злые намерения, сказал: «Зачем вы меня испытываете, лицемеры? 19 Покажите мне монету, которой платят налог». Они принесли ему дина́рий*. 20 Иисус спросил их: «Чьё это изображение и надпись?» 21 Они ответили: «Цезаря». Тогда он сказал им: «Вот и отдавайте цезарево цезарю, а Божье Богу»+. 22 Услышав это, они удивились и, оставив Иисуса, ушли.
23 В тот день к нему подошли саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения+, и спросили его+: 24 «Учитель, Моисей сказал: „Если кто-нибудь умрёт бездетным, то его брат должен жениться на вдове и продолжить род умершего“+. 25 Было семь братьев. Первый женился, но умер бездетным, оставив жену своему брату. 26 То же случилось и со вторым, и с третьим... Так умерли все семеро. 27 В конце концов умерла и та женщина. 28 Чьей женой она станет, когда воскреснет? Ведь на ней были женаты все семеро».
29 В ответ Иисус сказал им: «Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни того, насколько велика сила Бога+. 30 Ведь когда будет воскресение, люди не будут жениться и выходить замуж, но они будут подобны ангелам на небе+. 31 Что же касается воскресения, то разве вы не читали, что́ сказал вам Бог: 32 „Я Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова“+? Он Бог не мёртвых, а живых+». 33 Слыша это, народ поражался тому, как он учил+.
34 Когда фарисеи услышали, что Иисус заставил саддукеев умолкнуть, они все вместе подошли к нему. 35 И один из них, знаток закона, желая испытать Иисуса, спросил: 36 «Учитель, какая заповедь в законе самая важная?»+ 37 Иисус ответил: «„Любите вашего Бога Иегову* всем сердцем, всей душой* и всем разумом“+. 38 Это — первая и самая важная заповедь. 39 А вторая подобна ей: „Любите ближних, как самих себя“+. 40 На этих двух заповедях основан весь закон и книги пророков+».
41 Пока фарисеи ещё были там, Иисус спросил их+: 42 «Что вы думаете о Христе? Чей он сын?» — «Давида»+, — ответили они ему. 43 Тогда он спросил: «Почему же тогда Давид, побуждаемый святым духом+, называет его Господом* и говорит: 44 „Иегова сказал моему Господу: ‚Сиди по правую руку от меня, пока я не положу твоих врагов тебе под ноги‘“+? 45 Итак, если Давид называет его Господом, как же он может быть его сыном?+» 46 Но они не смогли ему ничего ответить, и с тех пор никто уже не осмеливался его расспрашивать.