БОЖЕСТВЕННЫЙ
Принадлежащий Богу или относящийся к нему, богоподобный или небесный.
В Еврейских Писаниях в нескольких местах слова Эл (ед. ч. слова «Бог») и Элохи́м (мн. ч. слова «Бог», передающее мысль о величии и превосходстве) используются в сочетании друг с другом. Так, в еврейском тексте в Иисуса Навина 22:22 и Псалме 50:1 (49:1 в некоторых переводах) стоит выражение Эл Элохи́м Йехва́. В то время как в одних переводах (Ro, BC) первые два слова этой фразы транслитерируются, в других они передаются как «Бог богов» (ВП, ПП, ПЕП, СРП) или, несколько точнее, как «Могущественный, Бог» или «Божественный, Бог» (НМ, AS, Mo, RS). (См. БОГ.)
В Христианских Греческих Писаниях встречается ряд слов, производных от тео́с (озн. «бог») и относящихся к тому, что имеет божественную природу. Родственные слова те́йос, тейо́тес и тео́тес встречаются в Деяниях 17:29, Римлянам 1:20, Колоссянам 2:9 и 2 Петра 1:3, 4.
Как записано в Деяниях 17:29, Павел в своей речи, произнесенной в Афинах, показал, что неразумно полагать, будто «Божья Сущность [то те́йон, форма слова те́йос] подобна золоту, серебру или камню». Здесь во многих переводах используются такие выражения, как «Божество», «божественное» (СП, ВоП, ЗП, ПЕК, СоП), в то время как в английском переводе Эдгара Гудспида используется выражение «божественная природа». Согласно одной библейской энциклопедии, выражение то те́йон «происходит от прилагательного тейос, означающего „относящийся к Богу, божественный“» (The International Standard Bible Encyclopedia / Под ред. G. Bromiley. 1979. Т. 1. С. 913). В греко-английском словаре Лидделла и Скотта это слово определяется как «Божественность» (Liddell H., Scott R. A Greek-English Lexicon / Под ред. H. Jones. Оксфорд, 1968. С. 787, 788). Следовательно, выражение то те́йон может либо относиться к личности, либо обозначать качество. Понять, что именно имеется в виду в том или ином случае, переводчику поможет контекст. Контекст Деяний 17:29 ясно показывает, что речь идет о Боге, о Личности.
В Римлянам 1:20 апостол говорит о неоспоримых видимых доказательствах Божьих «невидимых качеств», в особенности его «вечной силы и божественной сущности [тейо́тес]». В некоторых других переводах здесь стоит слово «Божество» (СП, ПЕК, KJ, RS), что, по мнению многих, передает мысль о личности. Однако, согласно словарю Лидделла и Скотта, греческое слово тейо́тес означает «божественная природа; божественность» (с. 788). Поэтому есть основания переводить тейо́тес так, чтобы это слово передавало мысль не о Боге как личности, а о божественной сущности, и это подтверждается контекстом. Апостол говорит о том, что́ можно понять, наблюдая за физическими творениями. Например, хотя творения не позволяют узнать имя Бога, они свидетельствуют о его «вечной силе», необходимой, чтобы создать Вселенную, а затем поддерживать в ней порядок. Физические творения также подтверждают его «божественную сущность» — то, что Создатель поистине является Богом и достоин нашего поклонения.
В Колоссянам 2:9 апостол Павел говорит, что во Христе «воплотилась и обитает вся полнота Божьей сущности [форма слова тео́тес]». В этом месте в ряде переводов тоже стоит слово «Божество», и те, кто верит в Троицу, истолковывают его в том смысле, что во Христе обитает сам Бог (СП, ЗП, ПЕК, СРП). Однако Лидделл и Скотт дают слову тео́тес примерно то же определение, что и слову тейо́тес, а именно «божественность; божественная природа» (с. 792). В сирийской Пешитте и латинской Вульгате это слово передано как «божественность». Следовательно, и в этом месте есть все основания передавать тео́тес словом, обозначающим качество, а не личность.
Из контекста Колоссянам 2:9 ясно видно, что обладание «божественной природой», или «божественностью», не отождествляет Христа со Всемогущим Богом. В предыдущей главе Павел говорит: «Богу было угодно сделать так, чтобы в нем обитала вся полнота» (Кл 1:19). Таким образом, вся полнота обитает во Христе, поскольку это «благоугодно было Отцу» (СП), поскольку «Бог пожелал» этого (СРП). Значит, полнота «божественности» обитает во Христе по воле Отца. Еще один довод в пользу того, что эта «полнота» не отождествляет Христа со Всемогущим Богом, заключается в том, что позднее Павел говорит о Христе как о том, кто «сидит по правую руку от Бога» (Кл 3:1).
В ближайшем контексте Колоссянам 2:9, а именно в стихе 8, христиане призываются быть осторожными, чтобы их не ввели в заблуждение те, кто пропагандируют философию и человеческие традиции. Им также говорится, что «в нем сокрыты все сокровища мудрости и знания», и они призываются: «Дальше ходите в единстве с ним, укореняйтесь, укрепляйтесь в нем, будьте непоколебимы в вере» (Кл 2:3, 6, 7). Кроме того, в стихах 13—15 показывается, что они оживляются благодаря вере, освобождаясь от соглашения Закона. То есть довод Павла состоит в следующем: христиане не нуждаются ни в Законе (который был устранен посредством Христа), ни в человеческой философии и традициях. У них есть все, что им нужно,— драгоценная «полнота» во Христе (Кл 2:10—12).
Во 2 Петра 1:3, 4 апостол показывает, что благодаря «драгоценным и величайшим обещаниям», данным верным помазанным христианам, они могут приобщиться «к божественной природе, освободившись от порочности, царящей в мире из-за страсти». В других местах Писания говорится, что у христиан есть «доля в его [Христа] страданиях»; они примут смерть, подобную его смерти; они, подобно ему, воскреснут к бессмертию в качестве духовных личностей и вместе с ним будут наследниками в небесном Царстве (1Кр 15:50—54; Фп 3:10, 11; 1Пт 5:1; 2Пт 1:2—4; Отк 20:6). Итак, очевидно, что приобщение христиан к «божественной природе» означает, что они разделяют с Христом его славу.