පාඨකයන්ගෙන් ප්රශ්න
මතෙව් 3:7හි, වෙනත් බොහෝ බයිබල් පරිවර්තනවල “දැක” යන යෙදුම වෙනුවට, “නිව් වර්ල්ඩ් ට්රාන්ස්ලේෂන්” පරිවර්තනය, ‘නෙත ගැටුණා’ යන දිග ප්රකාශය භාවිත කරන්නේ මන්ද?
ඇත්තෙන්ම, මෙම පරිවර්තන දෙකෙන් ඕනෑම එකක් භාවිත කළ හැකි අතර, ඉන් එකක්වත් වැරදි නොවනු ඇත. තවද මෙම අවස්ථාව පිළිබඳව සියලු භාෂාවලින් ප්රාරම්භක ග්රීක්වල නියම අර්ථයේ රසය ගෙනහැර දක්වනවාද නොවේ. එහෙත්, නිව් වර්ල්ඩ් ට්රාන්ස්ලේෂන් ඔෆ් ද හෝලි ස්ක්රිප්චර්ස්හි ඉංග්රීසි බසින් මතෙව් 3:7 ප්රකාශ කර ඇති ආකාරය, මෙම සැලකිල්ලට පාත්රවී ඇති ග්රීක් පාඨයේ නියම අර්ථ රසය ගෙනහැර පායි. අපට මෙසේ කියවීමට තිබේ: “ඵරිසිවරුන්ගේ සහ සද්දුසිවරුන්ගේ බොහෝ දෙනෙක් බව්තීස්මය ලැබීම පිණිස තමා වෙතට එනවා [යොහන් බව්තීස්තගේ] නෙත ගැටුණු විට, ඔහු ඔවුන්ට මෙසේ කීවේය: ‘පොළොං වංශය, පැමිණෙන උදහසින් පලායන්ට නුඹලාට අවවාද කළේ කවුද?’ ”
කලින් සටහන් කළාක් මෙන්, බයිබල් බොහොමයක සරල ලෙස පවසන්නේ, යොහන් විසින් යුදෙව්වන්ව බව්තීස්ම කරමින් සිටි ස්ථානයට ඵරිසිවරුන් සහ සද්දුසිවරුන් එනවා යොහන් “දුටු” බවය. එනමුත් බයිබලය අදහස් කළේ, යොහන් මෙම පැමිණීම ගැන යම් වේලාවක් මුළුල්ලේ බලාගෙන සිට, අන්තිමේදී ඔවුන්ගේ ක්රියා මාර්ගයේ කුහකකම ගැන තම අදහස් පළ කිරීමට ඔහු පෙලඹුණා කියාද? මෙම “දැක” යන පරිවර්තනය කිරීම එවන් අවබෝධයකට තුඩු දිය හැකිය. ඇත්ත වශයෙන්ම, “එහෙත් ඵරිසිවරුන්ගෙන් බොහොමයක් නිරීක්ෂණය කරමින්, . . . ” යනුවෙන් ෆෙරාර් ෆෙන්ටන් විසින් කරන ලද පරිවර්තනයේ මෙම අර්ථය ඉස්මතු වේ.
මෙම ක්රියා පදයේ ග්රීක් කාලභේදය භූතකාල (කාලය නියම ලෙස සීමා නොකෙරෙන) ක්රියාවක් ලෙස හැඳින්වේ. මෙම භූතකාල ක්රියාවෙන්, මොහොතකට සිදුවන ක්රියාවක් ප්රකාශ වන අතර, වර්තමාන කාල භේදය ප්රගතියක් ලබන ක්රියාවක් (කරමින් සිටින) ප්රකාශ කරන අතර, සම්පූර්ණ කාල භේදයක් අත්යවශයෙන්ම සම්පූර්ණ කරන ලද (කර ඇති) ක්රියාවකි. එහෙයින්, මතෙව් 3:7හි සඳහන් භූතකාල ක්රියාවේ අර්ථය නම්, යොහන් බව්තීස්ත එක් මොහොතක ඵරිසිවරුන් සහ සද්දුසිවරුන් එනවා දුටු බවයි, නැතහොත්, ඔවුන්ව “ඔහුගේ නෙත ගැටුණු” බවයි. එසේ සිදුවූ විගසම, පද මතෙ 3:7-12 දක්වා අපට කියවීමට ඇති පරිදි, ඔහු ප්රතිචාර දැක්වූයේය.
මෙම අර්ථය සමඟින් මෙම භූතකාල භේදයට සම්බන්ධ අවස්ථා කිහිපයක්ම ඇත. අප විසින් එහි රසය නියම ලෙස වටහා ගැනීම, බයිබලය පවසමින් සිටින දේ ගැන වඩාත් රසබර හැඟීමක් අප විසින් අත්කර ගැනීමට තුඩු දිය හැකියි.
නිදසුනක් වශයෙන්, මතෙව් 9:9 මෙසේ කියයි: “යේසුස්වහන්සේ එතැනින් යන අතර මතෙව් නම් මනුෂ්යයෙක් සුංගම් අය කරන තැන වාඩිවී ඉන්නවා දැක [නෙත ගැටී, NW]: මා අනුව වරෙන්නැයි ඔහුට කී සේක. ඔහු නැගිට උන්වහන්සේ අනුව ගියේය.” මතෙව් දෙස නිරීක්ෂණය කරමින් බොහෝ වේලාවක් ගත කිරීමට යේසුස්වහන්සේට අවශ්ය වූයේ නැත; මතෙව් දෙස නැවත නැවත බලන්ටද උන්වහන්සේට අවශ්ය වූයෙත් නැත. මතෙව් යේසුස්වහන්සේගේ නෙත ගැටිණි, උන්වහන්සේ ක්රියාකළසේක.
ග්රීක් ක්රියාපද භූතකාල භේදයට අනුව ගෙනහැර දැක්වීමෙහිලා නිව් වර්ල්ඩ් ට්රාන්ස්ලේෂන් දැක්වූ සාවධානත්වය ගැන උදාහරණ දෙකකි ඒ. මේ හා සමාන සිද්ධීන් සමහරක් ගැන සලකා බලා, ඔබට කිනම් අමතර රසයක් ලැබෙනවාදැයි දැකගන්න.
“යේසුස්වහන්සේ මුලාදෑනියාගේ ගෙට ඇතුල්ව, නළාකාරයන්ද ඝෝෂාකරමින් සිටි සමූහයාද දැක [නෙත ගැටී, NW]: අහක්වෙයල්ලා. යෞවනී මැරිලා නොව නිදන්නීයයි කීසේක.”—මතෙව් 9:23, 24.
“ගෝලයෝ උන්වහන්සේ මුහුද පිට පයින් යනවා දැක [නෙත ගැටී, NW] කැළඹී: ඒ අවතාරයක්යයි කියා භයින් මොරගැසුවෝය. එහෙත් යේසුස්වහන්සේ එකෙණෙහිම ඔවුන්ට කථාකොට: ධෛර්යවත් වෙයල්ලා; මමය; . . . කීසේක.”—මතෙව් 14:26, 27.
“එකල සිනගෝගයේ මුලාදෑනීන්ගෙන් කෙනෙක්වූ යායිරස් නැමැත්තෙක් ඇවිත් උන්වහන්සේ දැක [නෙත ගැටී, NW] උන්වහන්සේගේ පාමුල වැටී: මාගේ කුඩා දුව මරණාසන්නව සිටින්නීය. ඈ සුවවී ජීවත්වන පිණිස ඔබ ඇවිත් ඈ පිට අත් තැබුව මැනවයි උන්වහන්සේගෙන් බොහෝසෙයින් ඉල්ලුවේය.”—මාර්ක් 5:22, 23.
“උන්වහන්සේ නුවර දොරටුවට ළංවූ කල, බලව, මළාවූ කෙනෙක් පිටතට ගෙනයනලද්දේය. ඔහු තමාගේ මවුගේ එකම පුත්රයාය, ඈ වැන්දඹුවක්ය. ඒ නුවර බොහෝ සෙනගක් ඈ සමඟ ආවෝය. ස්වාමීන්වහන්සේ ඈ දුටු [නෙත ගැටුණු, NW] කල ඈ කෙරෙහි අනුකම්පා කොට: අඬන්ට එපායයි ඈට කීසේක.”—ලූක් 7:12, 13.
“එබැවින් මරියා යේසුස්වහන්සේ සිටි තැනට ඇවිත්, උන්වහන්සේ දැක [නෙත ගැටී, NW], උන්වහන්සේගේ පාමුල වැටී: ස්වාමිනි, ඔබ මෙහි සිටිසේක් නම්, මාගේ සහෝදරයා මැරෙන්නේ නැතැයි උන්වහන්සේට කීවාය. යේසුස්වහන්සේ ඈ අඬනවාත් ඈ සමඟ ආ යුදෙව්වරුන් අඬනවාත් දැක, ආත්මයෙන් සුසුම්ලා කැළ[ඹුණු සේක].”—යොහන් 11:32, 33.
වෙනත් අමතර අවස්ථා ගැන කියවීමට ඔබ කැමති නම්, නිව් වර්ල්ඩ් ට්රාන්ස්ලේෂන්හි ක්රියා 7:23-25; 9:39, 40; 21:32; 28:3-5; සහ 1 යොහන් 5:16 බලන්න. බයිබලයේ තියුණු ශිෂ්යයන්හට, දේව වචනයේ ලියවී ඇති දේ පිළිබඳව තමන්ගේ අවබෝධය පුළුල් හෝ ගැඹුරු කර ගැනීම කොතරම් තෘප්තිමත්කරවනසුලුද කියා, එසේ කිරීමෙන් තවදුරටත් පැහැදිලි විය හැකියි.