-
2 TimoteusIndex till Vakttornets publikationer – 1945-1985
-
-
4:13 w75 570; km 11/74 3; w63 285; w48 219
-
-
2 Timoteus studienoter – kapitel 4Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
bokrullarna: Bokrullarna som Paulus ville ha innehöll antagligen delar av de inspirerade hebreiska skrifterna. Det grekiska ord som används här (biblịon) är besläktat med ett ord (bịblos) som från början användes om papyrusplantans mjuka märg. (Se Ordförklaringar under ”Bokrulle”; ”Papyrus”.) Papyrus användes som skrivmaterial, så bägge orden kom att syfta på en bokrulle eller en bok. (Mk 12:26; Lu 3:4; Apg 1:20; Upp 1:11) Det ord som Paulus använder här kan i de kristna grekiska skrifterna syfta på ett kort skriftligt dokument (Mt 19:7; Mk 10:4), men det syftar oftare på delar av de hebreiska skrifterna (Lu 4:17, 20; Gal 3:10; Heb 9:19; 10:7). Ordet ”bibel” kommer från det grekiska ord som används här.
särskilt dem av pergament: Pergament är ett skrivmaterial av behandlat skinn från får, get eller kalv. (Se Ordförklaringar under ”Pergament”.) Paulus säger inte uttryckligen vad han menar med det här uttrycket. Han kan ha syftat på bokrullar av skinn som innehöll de hebreiska skrifterna. Men det kan också ha varit bokrullar som innehöll personliga anteckningar eller skrifter. Vissa forskare menar att det grekiska ordet för ”pergament” kan syfta på anteckningsböcker av pergament. När Paulus skrev det här brevet var han övertygad om att han hade kämpat den goda kampen och fullföljt sitt kristna lopp. (2Ti 4:6–8) Ändå bad han Timoteus om att ta med sig ”bokrullarna, särskilt dem av pergament”. Han ville tydligen fortsätta att bygga upp sig själv och andra med hjälp av Guds inspirerade ord.
-