Fotnot
”sin fars småboskap”, MLXXSyVg. I M är den hebr. partikeln ’eth, som står framför dessa ord, markerad med extraordinära punkter av soferim (judiska skrivare el. skriftlärda), som kanske ville antyda att orden är tvivelaktiga och borde utelämnas. I så fall kan innebörden vara att Josefs bröder hade gått i väg för att äta (”beta”). I v. 13 och 16 förekommer inte ordet för ”småboskap” i hebr., men verbet (återgivet med ”valla”) är detsamma som i v. 12. Se Tillägg 2A.