-
DisanInsikt i Skrifterna, band 1
-
-
DISAN
[Dịsan] Betyder möjligen ”antilop”.
En avkomling av Seir; en av horéernas schejker i Edoms land. (1Mo 36:20, 21; 1Kr 1:38) I Första Moseboken 36:28 sägs det att ”Disans” söner var Us och Aran, men i 1 Krönikeboken 1:42 omtalas de som ”Disons” söner i den hebreiska masoretiska texten, den grekiska Septuaginta och den syriska Peshitta. Den här vokalskillnaden, som antagligen beror på ett avskrivningsfel, har rättats till i många översättningar, också svenska (NV, SFB, Åk, 1917, 2000), genom att man återger namnet likadant på båda ställena, precis som i Editio Clementina, som är en revidering av den latinska Vulgata.
-
-
DisonInsikt i Skrifterna, band 1
-
-
DISON
[Dịson] Betyder möjligen ”antilop”.
Namnet på en eller möjligtvis två olika män i släktregistren i 1 Moseboken 36:20–28 och 1 Krönikeboken 1:38–42.
I Första Moseboken 36:20, 21 (och i v. 29, 30) räknas sju av ”horén Seirs söner” upp som schejker, nämligen Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan. I verserna 22–28 räknas sedan var och en av de sju schejkerna upp tillsammans med sina söner. I vers 25 kallas en av Anas söner Dison. En del menar att denne Dison är sonson till Seir och brorson till schejken Dison och att de sju schejkerna alltså var ”söner” till Seir i ordets egentliga bemärkelse, dvs. tillhörde samma generation.
Andra menar emellertid att skildringen bara framställer de sju schejkerna som avkomlingar av Seir och att de alltså var ”söner” till honom i en vidare bemärkelse, inte att de tillhörde samma generation. De menar därför att Dison i vers 25 är densamme som schejk Dison (1Mo 36:21, 26) och alltså inte hans brorson. Enligt den uppfattningen nämns Dison, schejken Anas son, tillsammans med de andra sex schejkerna, inte därför att han var deras bror, utan därför att han var schejk liksom de.
-