MADMEN
[Mạdmen] Möjligen från en rot som betyder ”gödsel”.
Tydligtvis en plats som låg i Moab och som enligt en profetia skulle drabbas av olycka genom svärd. I Jeremia 48:2 står det: ”Också du, Madmen, bör tiga.” Detta är en översättning av de hebreiska orden gam-madhmẹn tiddọmmi. Många kännare menar att det första m:et i madhmẹn (”Madmen”) är en oavsiktlig upprepning av den sista bokstaven i föregående ord (gam). Utan det första m:et är konsonanterna i Madmen desamma som i Dimon, och därför anses Madmen ofta vara identiskt med Dimon (möjligen Dimna, 10 km norr om Karak). Men det är också möjligt att Madmen inte är namnet på en bestämd plats, eftersom återgivningen i den grekiska Septuaginta, den syriska Peshitta och den latinska Vulgata kan tyda på att den hebreiska texten skall förstås: ”Ja, du [Moab] skall bli fullständigt bringad till tystnad.”